《李白·長相思二首①》唐詩賞析,《長相思二首》原文與注釋
李 白
之 一
長相思,在長安。②
絡緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒。③
孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。④
美人如花隔云端。
上有青冥之長天,下有淥水之波瀾。⑤
天長路遠魂飛苦,夢魂不到關山難。⑥
長相思,摧心肝。⑦
【注釋】 ①長相思:六朝始以名篇。如陳后主“長相思,久相憶。” 徐陵“長相思,望歸難。” 江總 《長相思》 《久離別》 諸作,并以 “長相思” 發端。太白此篇,正擬其格。②長安:今陜西省西安市。③絡緯:昆蟲名,又名莎雞,一名蜘蟀,俗稱紡織娘。金井闕:精美的井闌。簟(dian):席。④帷:窗簾。⑤青冥:青云。⑥關山難:關山難渡。⑦摧:傷。
【鑒賞】 《長相思·之一》 是李白離開長安后所作。以秋聲秋景起興,敘寫男子對女子的思念。詩人通過對秋蟲、秋霜、孤燈等景物的描寫抒發感情。思念的美人遠在長安城中,秋天紡織娘在金井闌旁邊鳴叫,微霜初降,薄霜凄凄送來陣陣寒氣,竹席也顯出了寒意。孤獨的燈光昏昏暗暗,刻骨的思念令人欲斷魂,但像花一樣的美人仿佛相隔在云端! 上是無邊無垠的藍天,下有清澈的綠水波瀾。天長地遠,關山阻隔,夢魂相見也艱難。只能卷起窗簾仰望明月空自長嘆! “美人如花隔云端” 是全詩的中心句,其中含有托興意味。古代經常用 “美人” 比喻所追求的理想。“長安” 這個特定的地點也暗示 “美人”,這里是個政治托寓,表明此詩目的在于抒發詩人追求政治理想而不能的郁悶心情。詩人將意旨隱含在形象之中,隱而不露,自有一種含蓄的韻味。
之 二
日色欲盡花含煙,月明如素愁不眠。①
趙瑟初停鳳凰柱,蜀琴欲奏鴛鴦弦。②
此曲有意無人傳,愿隨春風寄燕然。③
憶君迢迢隔青天。
昔日橫波目,今作流淚泉。④
不信妾斷腸,歸來看取明鏡前。
【注釋】 ①素:潔白的絹。②趙瑟:相傳古代趙國的人善彈瑟。瑟: 弦樂器。楊惲書: “婦趙女也,雅善鼓瑟。” 鳳凰柱:瑟柱上雕飾鳳凰形狀。吳均詩: “趙瑟鳳凰柱”蜀琴: 鮑照有 “蜀琴抽白雪” 的詩句。白居易也有 “蜀琴安膝上,《周易》 在床頭” 句。李賀 “吳絲蜀桐張高秋”,注云: “蜀中桐木宜為樂器,故曰蜀桐。” 蜀桐實即蜀琴。古人詩中常以蜀琴喻佳琴。鴛鴦弦:相傳蜀人司馬相如善鼓琴,有 “鴛鴦弦,以雄雌也。”③燕然: 《后漢書》: “燕然山,去塞三千里,即燕支山。” ④橫波:目斜視如水之橫流也。形容眼神流動。
【鑒賞】 《長相思·之二》 以春花春風起興,敘寫女子對男子的思念。詩人寫道,夕陽西下暮色朦朧,花蕊籠罩輕煙,皎潔的月光似潔白的紗絹,女主人公卻因思念情郎無法入眠。她望月懷思,撫琴寄情,想再彈奏蜀琴,又怕觸動鴛鴦弦。祈愿琴聲能隨著春風,送到遠在燕然的情郎身邊。由于相思苦,她過去顧盼含情的眼睛,今天成了淚水的清泉。全詩通過描寫人物的具體活動,利用推想等手法表達人物的心情。含蓄婉約,纏綿悱惻,令人感動。
上一篇:《劉長卿·長沙過賈誼宅》唐詩賞析,《長沙過賈誼宅》原文與注釋
下一篇:《杜甫·聞官軍收河南河北》唐詩賞析,《聞官軍收河南河北》原文與注釋