唐詩經(jīng)典·劉長卿《長沙過賈誼宅》七言律詩原文|翻譯|賞析|注釋
劉長卿
三年謫宦此棲遲,萬古惟留楚客悲①。秋草獨(dú)尋人去后,寒林空見日斜時(shí)②。漢文有道恩猶薄,湘水無情吊豈知③?寂寂江山搖落處,憐君何事到天涯④。
【解題】
此詩作年不詳。或謂作于貶謫途中,然劉長卿曾兩遭貶謫,不知哪一次貶謫經(jīng)過長沙。題一作《過賈誼宅》。過:訪問,憑吊。賈誼(前200—前168):西漢政論家、文學(xué)家,洛陽人。時(shí)稱賈生。博學(xué)能文,文帝初召為博士,不久遷太中大夫,為大臣周勃、灌嬰等排擠,貶為長沙王太傅。在長沙三年,抑郁而死。《元和郡縣志》卷二九潭州長沙縣:“賈誼宅,在縣南四十步。”詩中悼念賈誼,也是申訴自己的不幸。開頭已說“謫宦”,最后卻問“何事到天涯”,怨屈之意言外見之。意境含蓄,感慨深沉。
【注釋】
①二句寫賈誼宅,意謂當(dāng)年賈誼貶謫長沙三年在此居住,只是留給楚客的悲哀卻是永久的。謫(zhe)宦:貶官。棲遲:居住。萬古:永久。楚客:指賈誼,也指在長沙一帶的人,長沙古屬楚地。
②二句寫“過”字,意謂在草衰林寒的秋天日斜之時(shí),作者獨(dú)自來憑吊死去已久的人。賈誼《鵩鳥賦》:“四月孟夏,庚子日斜兮,……野鳥入室兮,主人將去。”此處“日斜”、“人去”即嵌用賈誼語,略無痕跡。③二句意謂漢文帝是個(gè)有道明君,對賈誼的恩寵尚且如此薄(言外之意是無道之君又當(dāng)如何?);(當(dāng)年賈誼經(jīng)過湘水時(shí)曾寫了《吊屈原文》),湘水無情怎能知道他憑吊的心意(言外之意是今日自己吊賈,猶當(dāng)年賈之吊屈,于事何補(bǔ))。④二句意謂冷落荒涼的長沙地,可憐你為什么來到這天涯來? 寂寂:冷落。搖落:凋殘,荒涼。君:指賈誼,也指自己。何事:為何。天涯:形容極遠(yuǎn)之地。
上一篇:劉長卿《經(jīng)漂母墓》五言律詩原文|翻譯|賞析|注釋
下一篇:劉長卿《別嚴(yán)士元》七言律詩原文|翻譯|賞析|注釋