唐詩經典·韓愈《調張籍》五言古詩原文|翻譯|賞析|注釋
韓愈
李杜文章在,光焰萬丈長①。不知群兒愚,那用故謗傷②。蚍蜉撼大樹③,可笑不自量。伊我生其后,舉頸遙相望④。夜夢多見之,晝思反微茫⑤。徒觀斧鑿痕,不矚治水航⑥。想當施手時,巨刃摩天揚⑦。垠崖劃崩豁,乾坤擺雷硠⑧。惟此兩夫子,家居率荒涼。帝欲長吟哦,故遣起且僵⑨。剪翎送籠中,使看百鳥翔⑩。平生千萬篇,金薤垂琳瑯(11)。仙官敕六丁,雷電下取將(12)。流落人間者,太山一毫芒(13)。我愿生兩翅,捕逐出八荒(14)。精誠忽交通,百怪入我腸。刺手拔鯨牙(15),舉瓢酌天漿。騰身跨汗漫,不著織女襄(16)。顧語地上友:經營無太忙(17)! 乞君飛霞佩,與我高頡頏(18)。
【解題】
后人多謂此詩乃針對元稹、白居易揚杜抑李而作。元和八年(813),元稹作《唐故檢校工部員外郎杜君(甫)墓志銘》,稱頌杜詩而謂李白“不能歷其藩翰”;元和十年,白居易作《與元九書》,亦有頌杜貶李之語。韓愈在多首詩中對李杜并推重,絕無軒輊。如《薦士》詩:“勃興得李杜,萬類困陵暴。”《感春四首》其二:“近憐李杜無檢束,爛漫長醉多文辭。”張籍為韓門弟子,然與元白亦有交誼,故韓愈作此詩贈之而曰“調”,調:調侃,戲謔。詩中推崇李杜詩的光輝成就,表示自己對李杜的敬仰和傾倒,對詆毀前輩者予以斥責;結尾希望張籍與自己一起領會李杜詩的精妙。
【注釋】
①二句是對李、杜詩歌的極高評價。②那用:何因。故:通“顧”,反而。③蚍蜉(pi fu):大蟻。此處用以比擬詆毀前輩詩人的人。④二句謂自己生于李杜之后,只能舉頭遙望前輩。表示仰慕之切。伊,句首助詞。⑤二句意謂晚間夢中常見李杜,白天回想夢境反覺茫然。⑥二句意謂李杜詩歌如夏禹疏鑿江峽,只能看到一些跡象,而不可得見當時治水航路的具體情況。⑦二句謂想象當時落筆時,如巨大的刀刃高高揚起。摩天:形容極高。⑧二句謂邊際的崖壁被截裂而崩開,天地撥開而發(fā)出雷硠崩裂聲。垠:邊際。劃:截裂。崩豁:崩開。乾坤:天地。擺:撥開。雷硠:山崩聲。⑨二句意謂天帝欲使他們經常發(fā)為歌吟,故意使他們的命運雀起而又落難。⑩二句意謂就像禰衡《鸚鵡賦》所說的:剪掉翅羽而送進籠中,使他們只能看百鳥的飛翔,而自己不能展翅得志。(11)金薤(xie):書體名,即金錯書、倒薤書,書體優(yōu)美。琳瑯:精美的玉石,比喻詩文優(yōu)美。(12)二句意謂天帝命天神六丁,打著雷電下來將李杜詩文取去。仙官:指天帝。敕(chi):命令。六丁:道書六甲中丁神。將:取,拿。(13)二句意謂流傳在人間的李杜詩文,就像太山上的細毛小芒。毫芒:比喻極小部分。(14)八荒:八方極遠之地。(15)刺手:探手。(16)二句意謂躍身跨入漫無邊際之處,連織女織成的衣服也不穿。汗漫:漫無邊際。《淮南子·道應訓》記載:盧敖游于北海,遇一異人,欲與交友,那人說:“嘻! 子中州之民,寧肯而遠至此。……吾與汗漫期于九垓之外,吾不可以久駐。”織女襄:《詩·小雅· 大東》:“跂彼織女,終日七襄。雖則七襄,不成報章。”襄原義是移動位置,此處引申為紡織。以上六句寫韓愈學習李杜詩文得到的啟示。(17)二句意謂回頭告訴人間的朋友,不要在創(chuàng)作構思上慘淡經營。地上友:指張籍。經營:指創(chuàng)作構思。(18)二句謂給你高飛云霞的佩飾,與我一起上下飛翔領會李杜詩文的精髓吧! 乞(qi):給予。頡頏(xiehang):鳥飛上下貌。
上一篇:韓愈《秋懷詩(其四)》五言古詩原文|翻譯|賞析|注釋
下一篇:韓愈《山石》七言古詩原文|翻譯|賞析|注釋