唐詩(shī)經(jīng)典·杜荀鶴《春宮怨》五言律詩(shī)原文|翻譯|賞析|注釋
杜荀鶴
早被嬋娟誤,欲妝臨鏡慵①。承恩不在貌,教妾若為容②?風(fēng)暖鳥(niǎo)聲碎,日高花影重③。年年越溪女,相憶采芙蓉④。
【作者小傳】
杜荀鶴(846—904),字彥之,號(hào)九華山人,池州石埭(今安徽石臺(tái))人。屢試不第,漫游各地,歸隱十五年。昭宗大順二年(891)登進(jìn)士第,時(shí)逢亂世,復(fù)隱舊山。天祐元年(904),為主客員外郎、知制誥,充翰林學(xué)士,不久卒。事跡散見(jiàn)顧云《唐風(fēng)集序》,《北夢(mèng)瑣言》卷六、七,《舊五代史》本傳,《鑒誡錄》,《唐詩(shī)紀(jì)事》卷六五,《唐才子傳》卷九。其為詩(shī)自云“詩(shī)旨未能忘救物”(《自敘》),擅長(zhǎng)以短小之律絕,通俗之語(yǔ)言,反映民生疾苦,抨擊黑暗現(xiàn)實(shí),后人稱(chēng)為“杜荀鶴體”。有《唐風(fēng)集》(一名《杜荀鶴文集》)傳世。
【解題】
此詩(shī)作年不詳。詩(shī)中寫(xiě)春日宮女的幽怨,借以抒發(fā)士子懷才不遇的憤慨。詩(shī)中指出宮女得寵與否不在于是否美貌,而有別的原因,此為一般宮怨詩(shī)所未有。頸聯(lián)“風(fēng)暖鳥(niǎo)聲碎,日高花影重”二句,以春光之美好反襯寂寞抑郁的宮女心理,形成強(qiáng)烈反差,并引起對(duì)入宮前自由生活的追憶,為后人激賞,甚至認(rèn)為“杜詩(shī)三百首,惟在一聯(lián)中”,就是指這兩句(《文獻(xiàn)通考》卷二四三引《幕府燕談》)。然此聯(lián)妙處正在于與全篇渾然天成,若孤立拈出,則“山寺茅齋,無(wú)不可用,面目猶是,而神韻全非矣”(余嘉錫《四庫(kù)提要辨證》卷二一)。
【注釋】
①二句意謂早年因貌美被選人宮中,卻未得到皇帝寵愛(ài),耽誤了終身,所以想要妝扮,可對(duì)著鏡子,又懶得梳妝。嬋娟(chan juan):姿容美好貌。慵(yong):懶。②二句意謂入宮之后才知道得到皇帝寵愛(ài)并不是單憑容貌,既然如此,叫我怎樣妝扮?承恩:蒙受恩惠,得到皇帝寵愛(ài)。教:使。妾:古代婦女對(duì)自己的謙稱(chēng)。若為容:如何打扮。③二句寫(xiě)宮中鳥(niǎo)聲花影,顯示春光美好,反襯宮女心境凄寂。碎:細(xì)碎。重(chong):重疊。④二句意謂年年都在回憶當(dāng)年采芙蓉的生活。越溪女:春秋時(shí)越國(guó)美女西施,曾為溪邊浣紗女,后人吳宮受到恩寵。王維《西施詠》:“朝為越溪女,暮作吳宮妃。”而此詩(shī)中宮女則與此相反,故常想念入宮前的自由生活。
上一篇:杜審言《和晉陵陸丞早春游望》五言律詩(shī)原文|翻譯|賞析|注釋
下一篇:杜荀鶴《山中寡婦》七言律詩(shī)原文|翻譯|賞析|注釋