賀鑄《清燕堂丁巳四月趙郡賦》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
雀聲嘖嘖燕飛飛,在得殘紅一兩枝。②
睡思乍來還乍去,日長披卷下簾時。③
【注釋】 ①清燕堂:未詳。當是臨城(今屬河北)官署中的一處廳堂。“燕”,同“宴”。按此詩作于神宗熙寧十年(1077)初夏,當時詩人在趙州(即趙郡)臨城監酒稅。②嘖嘖(ze ze責責):鳥鳴聲。在得:殘存著。殘紅:殘花。紅代指花。③睡思:睡意。披卷:翻閱書卷。即讀書。
【譯文】 雀兒唧唧喳喳叫個不停,燕子高高低低飛得格外輕盈,各種花兒凋零欲盡,只剩一兩枝殘紅孤零零。白晝漫長使人郁悶,陽光刺目我只好放下簾櫳,隨便翻看書卷打發光陰。沒料到那睡魔如此可惱可憎,忽來忽去侵擾我的眼睛。
(聞 濤譯)
【集評】 今·鐘元凱:“這是一首寫閑愁的小詩。……不是從正面著筆,而是以偏鋒取勝,一經拈出典型的細節,全篇皆活。……詩人同時還注意了‘聲情’,詩人數處選用了舌、齒音的字,如‘嘖嘖’、‘在得’、‘思’、‘乍’等,以嚙齒丁寧的口吻來寫索寞惝恍的心情,以聲情助詩情。”(《宋詩鑒賞辭典》第630頁)
【總案】 這首小詩,是詩人二十六歲時的作品,在其《慶湖遺老詩集》中,為作年較早的篇章之一。詩人才兼文武,夙有匡濟天下的遠大政治抱負,卻被朝廷打發到僻遠的小縣城來干監酒稅的雜務,心情是十分郁悶的。這在詩里很明顯地透現出來。倘若我們對其所抒情感的特定的社會生活內涵作淡化處理,僅就其文辭進行審美觀照,則不妨有如是的評價:它眼明手快,捕捉住了新夏的神韻。數枝殘紅還曳著春之歌的尾音,燕兒雀兒卻飛著叫著迎接夏的降臨。夜在縮短,晝在拉長,睡魔不甘心于其黑暗王國的領土日蹙,公然到光天化日下來活動,“無聊才讀書”的詩人成了它的獵物。好個懶洋洋的首夏四月!這類輕靈、飄逸、瑣細的詩歌小品,正是典型的宋音之一。
上一篇:蘇庠《清江曲》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:汪藻《漫興二首(其二)》宋詩原文|譯文|注釋|賞析