李白《白云歌送劉十六歸山》原文|賞析|翻譯|注釋
楚山秦山皆白云,白云處處長(zhǎng)隨君。2
長(zhǎng)隨君,君入楚山里,云亦隨君渡湘水3。
湘水上,女蘿衣,白云堪臥君早歸4。
【注釋】
1.劉十六:名字不詳,“十六”是他在兄弟間的大排行。
2.楚山秦山:泛指南方和北方的山。
3.湘水:源出廣西壯族自治區(qū)興安縣陽(yáng)海山,入湘南境,經(jīng)長(zhǎng)沙入洞庭湖。
4.女蘿衣:以女蘿為衣,指隱士的生活。屈原《九歌·山鬼》:“若有人兮山之阿,被薛荔兮帶女蘿。”
今譯
北方的山,南方的林,
山山水水繞白云,
白云繚繞長(zhǎng)伴君。
長(zhǎng)伴君,君入楚山去,
白云伴君渡湘水,
身披隱士女蘿衣,
歸去來(lái)兮臥白云。
上一篇:李白《梁園吟》原文|賞析|翻譯|注釋
下一篇:李白《秋浦歌·其十五》原文|賞析|翻譯|注釋