宋詞鑒賞·《摸魚兒(楊教之齊安任)》
楊教之齊安①任
笑平生,布帆無恙,堂堂穩送君去。江聲悲壯崖殷血,曾是英雄行處。今亦古,甚一點東風,天不周郎與②。城幡夜豎,幾銅爵春殘,戰沙秋冷,華發遽如許。
東坡老,千載風流兩賦③,余音不絕如縷。臨皋④一笑三生夢,還認岷峨鄉語⑤。揮玉麈,盡不礙燈前痛飲花雨。雪堂⑥在否,管駕鶴歸來,為君細賞,蝴蝶上階句。
【注釋】
①齊安:郡名。唐時謂齊安郡,宋時稱為黃州,即今黃岡。
②天不周郎與:赤壁交鋒時,周瑜想以火攻曹操,但時在冬季,無東南風,所以周瑜病倒。后諸葛亮算定當有東風數日,救了周瑜。
③風流兩賦:謂蘇軾的《前赤壁賦》和《后赤壁賦》。
④臨皋:亭名,在黃岡南大江之濱。蘇軾《后赤壁賦》云:“步自雪堂,將歸于臨皋。”
⑤岷峨鄉語:蘇軾家鄉是四川眉山,在岷江和峨眉山旁,因以岷峨鄉語代指蘇軾的家鄉話。
⑥雪堂:蘇軾在黃州時,于東城筑雪堂。
【評點】
陳霆《渚山堂詞話》:元人楊某之齊安(黃州)教,鄧中齋作摸魚兒送之。后闋有云:“臨皋一枕三生夢,還認岷峨鄉語。”蓋及東坡謫后黃州,其游赤壁之夜所遇道士化鶴也。予謂“岷峨鄉語”雖暗用天道中青城道士化鶴于沙苑故事,但謂岷峨,則語意頗晦。不若直云“青城鄉語”,庶一覽可見也。
上一篇:程垓《摸魚兒(掩凄涼、黃昏庭院)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:辛棄疾《摸魚兒(淳熙己亥)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點