宋詞鑒賞·《水調歌頭(題斗南樓和劉朔齋韻)》
題斗南樓和劉朔齋①韻
萬頃黃灣②口,千仞白云③頭。一亭收拾④,便覺炎海豁清秋。潮候朝昏來去,山色雨晴濃淡,天末送雙眸。絕域遠煙外,高浪舞連艘。
風景別,勝滕閣,壓黃樓。胡床老子⑤,醉揮珠玉落南州。穩駕大鵬八極⑥,叱起仙羊五石,飛佩⑦過丹丘⑧。一笑人間世,機⑨動早驚鷗。
【注釋】
①劉朔齋名震孫,字長卿,蜀人。曾任禮部待郎、中書舍人。斗南樓原址在廣州府治后城上,始建于宋徽宗建中靖國年間。
②黃灣:即韓愈《南海神廟碑》所謂“扶胥之口,黃木之灣”的黃木灣,位于今天廣州東郊黃埔,是珠江口一個呈漏斗狀的深水港灣。
③白云:指廣州城北的白云山。
④一亭收拾:即一樓覽盡之意。據《廣東通志》載:于此可以“東瞰扶胥浴日之景,西望靈洲吞納之雄,南瞻珠海,北倚越臺。森列萬象,四望豁然”。
⑤胡床老子:指庾亮,這時用典借指劉朔齋。胡床,是一種可折疊的躺椅。
⑥八極:指八方之極遠處,指廣闊的空間。
⑦佩:指仙人的玉佩,傳說系上它便可在天上飛行。
⑧丹丘:指仙境。《楚辭·遠游》之“仍羽人于丹丘留不死之舊鄉”,即以“丹丘”指仙鄉。
⑨機:即機心,指欲念。
【評點】
楊慎《詞品》:李公昴,名昴英,號文溪,資州盤石人。送太守詞,“有腳艷陽難駐”一詞得名。然其佳處不在此。文溪全集,予家有之。其《蘭陵王》一首絕妙,可并秦、周。
上一篇:辛棄疾《水調歌頭(題張晉英提舉玉峰樓)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:劉鎮《水龍吟(丙子立春懷內)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點