宋詞鑒賞·《惜奴嬌(我已多情)》
我已多情,更撞著、多情的你。把一心、十分向你。盡他們,劣心腸、偏有你。共你。風(fēng)了人①,只為個你。
宿世②冤家③,百忙里,方知你。沒前程、阿誰似你?壞卻才名,到如今、都因你!是你。我也沒、星兒恨你。
【注釋】
①風(fēng)了人:使人發(fā)瘋。風(fēng),即“瘋”。
②宿世:佛教指過去的一生,即前生。《法華經(jīng)·授記品》:“宿世因緣,吾今當說。”
③冤家:情人的愛稱。宋陳亞《閨情》:“擬續(xù)斷來弦,待這冤家看。”星兒:一星半點兒。
【評點】
毛晉《宋六十名家詞·<金谷遺音>跋》:《惜奴嬌》諸篇,輕倩側(cè)艷,不墮“愿奶奶蘭心蕙性”之鄙俚,又不墮“霓裳縹緲,雜佩珊珊”之疊架。方之蔣勝欲,余未能伯仲也。
李調(diào)元《雨村詞話》:通首不用韻,只以十個你字成韻。元人書皆本此。
上一篇:晁補之《惜雙雙(皎鏡平湖三十里)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:晁沖之《感皇恩(寒食不多時)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點