宋詞鑒賞·《水調(diào)歌頭(草草三間屋)》
草草三間屋,愛竹旋添栽。碧紗窗戶,眼前都是翠云堆。一月山翁高臥,踏雪水村清冷,木落遠山開。唯有平安竹,留得伴寒梅。
喚家童,開門看,有誰來。客來一笑,清話①煮茗更傳杯。有酒只愁無客,有客又愁無酒,酒熟且徘徊。明日人間事,天自有安排。
【注釋】
①清話:高雅的言談。
【評點】
楊慎《詞品》:閑適之詞,宋傅公謀《水調(diào)歌頭》曰(本詞略)。每獨行吟歌之,不惟有隱士出塵之想,兼如仙客御風(fēng)之游矣。昔人謂“詩情不似曲情多”,信然。
宋詞鑒賞·《水調(diào)歌頭(草草三間屋)》
草草三間屋,愛竹旋添栽。碧紗窗戶,眼前都是翠云堆。一月山翁高臥,踏雪水村清冷,木落遠山開。唯有平安竹,留得伴寒梅。
喚家童,開門看,有誰來。客來一笑,清話①煮茗更傳杯。有酒只愁無客,有客又愁無酒,酒熟且徘徊。明日人間事,天自有安排。
【注釋】
①清話:高雅的言談。
【評點】
楊慎《詞品》:閑適之詞,宋傅公謀《水調(diào)歌頭》曰(本詞略)。每獨行吟歌之,不惟有隱士出塵之想,兼如仙客御風(fēng)之游矣。昔人謂“詩情不似曲情多”,信然。
上一篇:米芾《水調(diào)歌頭(砧聲送風(fēng)急)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:盧祖皋《江城子(畫樓簾幕卷新晴)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點