其 一
隴頭流水,流離山下。
念吾一身,飄然曠野。
——宋·郭茂倩《樂(lè)府詩(shī)集·橫吹曲辭·梁鼓角橫吹曲》
《隴頭歌辭》屬《梁鼓角橫吹曲》,亦有人認(rèn)為是漢魏舊辭。共三首,既獨(dú)立成篇,又互有聯(lián)系,可看作是組歌。
從五胡十六國(guó)時(shí)期到北齊、北周,北方一直戰(zhàn)爭(zhēng)頻仍,社會(huì)動(dòng)蕩,廣大人民或因服役遠(yuǎn)征,或因被迫遷徙,或因戰(zhàn)禍破壞,紛紛背井離鄉(xiāng),流亡失散,飽經(jīng)喪亂之苦。于是“下馬吹長(zhǎng)笛,愁殺行客兒”(《折楊柳枝歌》),那些抒寫(xiě)羈旅行役內(nèi)容的民歌,便成為北朝樂(lè)府中最為撼人心魄的部分之一。這三首《隴頭歌辭》在反映漂泊流浪者的痛苦上,尤其寫(xiě)得悲切動(dòng)人。
第一首主要寫(xiě)游子飄泊曠野的凄苦。這個(gè)流浪者遠(yuǎn)離故鄉(xiāng),來(lái)到荒寂的西北高原,眼前所見(jiàn)到的景象十分奇特壯偉:“隴頭流水,流離山下。”“隴頭”,指隴山的頂上。隴山,又叫隴坂、隴坻、隴首,在今陜西省隴縣西北,延伸于陜甘邊界,山勢(shì)高峻,上有流水。 “流離”,山水淋漓四下的樣子。據(jù)《三秦記》記載:“其坡九回,上者七日乃越。上有清水四注下,所謂‘隴頭水’也。”這兩句詩(shī)十分形象地描寫(xiě)出隴頭水四散流淌山下的情景。眼中景使歌者產(chǎn)生了聯(lián)想:“念吾一身,飄然曠野。”在飄泊的游子看來(lái),這隴頭流水淋漓四下的情況與自己遠(yuǎn)離故土四處飄蕩的遭遇極為相似,所以觸景生情,悲從中來(lái),感念個(gè)人孑然一身,飄游到這空曠荒涼的山野中來(lái)的苦楚。兩句詩(shī)八個(gè)字,可謂一字一淚,寫(xiě)得異常凄惻悲涼。
全首四句詩(shī),前兩句著重寫(xiě)景,但“流離山下”的景象顯然移入了游子的主觀感情,故又是融情入景,景中有情;后兩句著重抒情,但“飄然曠野”的情語(yǔ)中呈現(xiàn)出流散羈旅的景象,所以又是融景于情,情中有景。寫(xiě)景與抒情之間,景中有情與情中有景之間,靠一“念”字相連,譜成了一曲情景兼勝,富有意境美的漂泊者之歌。
其二
朝發(fā)欣城,暮宿隴頭。
寒不能語(yǔ),舌卷入喉。
——宋·郭茂倩《樂(lè)府詩(shī)集·橫吹曲辭·梁鼓角橫吹曲》
第二首主要寫(xiě)漂泊之地的苦寒。 “朝發(fā)欣城,暮宿隴頭。”“欣城”在什么地方,現(xiàn)在不詳。但由“朝發(fā)”與“暮宿”來(lái)看,游子走了一整天才走到,可見(jiàn)欣城離隴頭一定不近。在如此長(zhǎng)的旅途上跋涉,加上沿路荒涼,地勢(shì)屈曲,其艱難的情形完全可以想見(jiàn)。到了隴頭住宿下來(lái)后又怎么樣呢?他還感到異常地冷。“寒不能語(yǔ),舌卷入喉”,天冷得不能張口說(shuō)話,舌頭快要卷縮到喉嚨里去了。古代詩(shī)歌中有不少是通過(guò)人的典型感受來(lái)寫(xiě)嚴(yán)寒的,如杜甫的詩(shī)句“霜嚴(yán)衣帶斷,指直不得結(jié)”(《自京赴奉先縣詠懷五百字》),就是一個(gè)成功的例子。此處寫(xiě)寒冷也是用的這種方法,所不同的是,杜詩(shī)是寫(xiě)真,而這首民歌帶有一定的夸張成分,因?yàn)槭聦?shí)上舌頭不會(huì)凍得卷縮到喉嚨里去,但唯其這樣寫(xiě),更顯得寒冷感受的強(qiáng)烈,表現(xiàn)出民歌善于運(yùn)用夸張的特點(diǎn)。這種符合藝術(shù)真實(shí)的夸張來(lái)源于生活實(shí)踐,是生動(dòng)而具獨(dú)創(chuàng)性的,既形象地寫(xiě)出了漂泊地的酷寒天氣,又淋漓地抒發(fā)了游子的痛苦心情,我們仿佛看到他的悲凄之淚和著卷縮的舌頭一起咽到了喉下。這樣的寫(xiě)法,非漂游在荒寒隴頭的流浪者不能道,具有身臨其境的感人藝術(shù)效果。
其三
隴頭流水,鳴聲幽咽。
遙望秦川,心肝斷絕。
——宋·郭茂倩《樂(lè)府詩(shī)集·橫吹曲辭·梁鼓角橫吹曲》
第三首著重寫(xiě)游子思鄉(xiāng)深情。開(kāi)頭兩句與第一首一樣,也是寫(xiě)景,并且仍然是寫(xiě)“隴頭流水”,相異之處是第一首寫(xiě)目見(jiàn),描繪的是流水的視覺(jué)形象,此首是寫(xiě)耳聞,刻劃流水的聽(tīng)覺(jué)形象。“幽咽”,低微斷續(xù)的流水聲。以“鳴聲幽咽”來(lái)描寫(xiě)“隴頭流水”,不僅形象而確切地揭示了流水的聲響,而且?guī)в衅凑叩母星樯省k]頭流水聲傳入耳中,如泣如訴,動(dòng)人心魄,勾引起流浪者郁積于胸的悲苦,成為觸發(fā)他思鄉(xiāng)之情的催化劑。于是,感情的閘門(mén)被沖開(kāi),—發(fā)而不可收拾,凝鑄成后面兩句詩(shī):“遙望秦川,心肝斷絕。”“秦川”,指隴山以東的關(guān)中平原,在今陜西省中部,是游子的故鄉(xiāng)。那里原為富庶繁華之地,在頻繁的戰(zhàn)爭(zhēng)中迭遭破壞,人民被迫棄鄉(xiāng)流離。所以當(dāng)?shù)巧想]頭,置身于荒涼貧瘠的黃土高原,不覺(jué)神馳萬(wàn)里,要遠(yuǎn)望秦川了。想到自己離故鄉(xiāng)是那么遙遠(yuǎn),并且隨著不定的飄游,將越走越遠(yuǎn),或許再無(wú)還歸之日,感到心肝都快要破散斷裂了。這里并沒(méi)有重墨濃彩地加以鋪敘渲染,只是勾勒了“遙望秦川”的動(dòng)人畫(huà)面與用了帶有夸張色彩的“心肝斷絕”四個(gè)表情字眼,就把漂泊者思鄉(xiāng)的痛苦深切傳神地寫(xiě)出來(lái)了。全詩(shī)景語(yǔ)即情語(yǔ),情語(yǔ)即景語(yǔ),情與景妙合無(wú)垠,形與神和諧結(jié)合的特點(diǎn)同樣十分明顯。
這三首抒寫(xiě)漂泊者悲苦與思鄉(xiāng)之情的民歌,和“古詩(shī)十九首”中游子懷鄉(xiāng)的詩(shī)與宋詞中描寫(xiě)“游宦成羈旅”的詞作有所不同。它們是時(shí)代動(dòng)亂、人民遭難的產(chǎn)物,具有較深的社會(huì)意義。開(kāi)闊曠放的意境,剛健質(zhì)樸的語(yǔ)言,直率而又蘊(yùn)藉的表現(xiàn)手法,形成了沉雄悲涼的民歌風(fēng)格。句式為四言,整齊簡(jiǎn)質(zhì),短促有力,富于節(jié)奏感和均衡感,較好地表現(xiàn)了愁思悲慨,在《詩(shī)經(jīng)》四言民歌與曹操四言樂(lè)府之后,使四言詩(shī)又一次放出了異采。
《隴頭歌辭》對(duì)后代影響深遠(yuǎn)。“心悲異方樂(lè),斷腸隴頭歌”(王褒《渡河北》), “借問(wèn)隴頭水,終年恨何事。深疑嗚咽聲,中有征人淚” (于濆《隴頭水》)。隴頭流水成了后來(lái)詩(shī)人抒寫(xiě)漂泊者羈旅之慨、思鄉(xiāng)之愁的習(xí)用題材與典故了。
上一篇:《隴上歌》原文|賞析
下一篇:《陌上桑》原文|賞析