古典劇曲鑒賞辭典·清代劇曲·清代傳奇·曹寅《續琵琶·臺宴》原文與翻譯、賞析
(四旦持樂器上) (曹) 可歌吾樂府與諸大夫聽。(四臣列坐,女伎歌介)
【大紅袍】 孤本甚庸愚,聊立微名耳。筑舍譙東,欲秋夏讀書,冬春射獵,粗以為生計。吾曾記,東臨碣石,遙觀滄海,澹澹水流,更山島竦峙。但只見草木芳菲,日月兒星辰兒,若出其中,若出其里。嘆人世逝水年華,龜壽怎比?想乘霧螣蛇,那螣蛇兒乘霧飛,畢竟也成灰。咳,俺好似伏櫪的騏驥,枉自道志在千里。不多時,又做了暮年的烈士,皓首蒼顏,壯心猶未已。唱道是對酒當歌能幾時,朝露易晞,除杜康解憂思。青天外月明星稀,夜烏南飛,那時節浩歌歸矣。
(旦眾下) (眾臣) 丞相此歌包羅萬象,非小儒所能及也。(粲) 聞丞相北破袁紹,東擒呂布,南定劉表,許多功業,可試說一番,臣等敬聽。(曹)
【北出隊子】 戰袁紹倉亭得利,滅溫侯也乘他酒色迷。逼得劉琮束手獻荊畿。單則恨權和備赤壁心齊,白占了半壁山河,這些時,俺可也提不起。
如果說曹寅《續琵琶》在塑造蔡文姬形象時與史實有著一定的偏離,那么對曹操形象的塑造,則體現著向史實的靠攏。向來的三國戲,往往在處理曹操形象時與史實相悖,將曹操塑造成一個逆賊奸雄,多由 “白面” 來扮演。而此劇中的曹操則作為正面的角色出現,由 “外” 扮演。這一方面是因為歷史上的曹操的的確確是一位英雄,正是他的努力,才使蔡文姬脫離了異域的絕境; 而另一方面與曹寅的自稱“魏武后人” 恐也不無關系。還曹操以英雄本面,是曹寅《續琵琶》在立意上所給予我們的一個驚喜。
在 《臺宴》 一出之前,烏桓王率部殺死了匈奴左賢王,又劫襲了匈奴營帳。蔡文姬出逃途中,寫表申奏朝廷救援。另一邊董祀葬了蔡邕尸骸,筑墳已畢,王粲過陳留,邀董祀同赴曹操幕中。恰好曹操銅雀臺落成,大宴文武將吏,于是便有了《臺宴》 一出戲。
本出劇中,曹操一出場,便來了一段唱: “人道俺問鼎垂涎漢神器,嘆舉世焉知就里。俺待要武平歸去解戎衣,不知幾處稱王,幾處稱帝。今日里高會兩班齊,對清樽要吐盡英雄氣?!?這說明他的本心在于使天下平定,并無意于獨霸稱雄,廢帝自立。武將紛紛上場,祝酒已畢。之后是文吏登場,請求聽丞相佳作,曹操乃命歌妓唱其自制的樂府詩。
此處所選的第一支曲子 【大紅袍】,正是歌妓們所唱的曹操樂府。曲子融會了曹操的數篇詩作,雖由歌妓之口唱出,卻充分表達了曹操的志向與懷抱,表現了曹操卓異的詩才和精神品格。曲子開頭,曹操自謙庸愚,認為如今成名不過是偶然之事,他表明自己的本意是想要在家鄉以讀書射獵為生。言外之意是他沒料到會遭逢天下大亂,他出來收拾天下殘局,也是迫不得已。接下來曹操抒發了自己吞吐日月,包舉八荒的英雄懷抱。心如滄海,胸懷如此遠大,而人生卻如此短促,神龜螣蛇尚且 “終有竟時”,更何況凡人! 曹操認識到了人生必有窮盡的殘酷現實,但卻并不甘心于聽命于時間的安排。雖然人在遲暮,而他的雄心壯志并未窮已?!安黄菽晖?,憂世不治” (曹操《秋胡行》),年事漸高的曹操面對未成的大業,不由得發出了“對酒當歌” 的感嘆,人生短暫如易干的朝露,除非飲酒,怎解憂思! 在清醒地意識到人生的本質、完成了對生命的追問之后,曹操發出如此動人心魄的浩嘆,并不意味著他就要軟弱消沉,而這恰恰是他執著于有限的生命,決心及時努力,有所作為的表現。“青天外月明星稀,夜烏南飛,那時節浩歌歸矣”,化用 “月明星稀,烏鵲南飛” (曹操《短歌行》) 二句,原詩何指,眾解紛紜。考察全劇,曹寅將其援用在這里,大概是說天下平定,權歸天子,軍閥紛爭平息的意思,曹操認為只有到那時,他才能夠浩歌歸去,不再參與擾攘的世事。
歌妓們的演唱,博得眾臣對曹操詩作的齊聲叫好。王粲提議曹丞相將所創的功業陳說一番,于是引出了 【北出隊子】 一支曲子。曹操回顧戰袁紹、滅呂布、逼劉琮的功績后,卻也毫不隱諱自己在赤壁之戰中敗與孫劉的事實。這支曲子充分的表現出了曹操實事求是、不掩飾自身缺點的政治家風范。通過這兩支曲子,曹操的正面形象基本上得以確立。這樣一位胸懷博大,以國家大事為重,渴望及時建功立業、平定天下的大政治家,一位具有清醒的人生感與歷史感,并重視文士與文化建設的大詩人,才有可能完成對蔡文姬的營救。
此后,王粲向曹操提及蔡邕,曹操感念故舊,并問及蔡邕所修漢史的下落。曹操擔心無人續成漢史,王粲便說到了蔡文姬,恰好這時匈奴小番把蔡文姬的求救文書送到。對蔡文姬的營救,就成了本劇接下來的情節。
【大紅袍】 一支曲子中除襯字外,幾乎全為所引用的曹操 《觀滄?!贰ⅰ?a href="http://www.tenkaichikennel.net/shishu/hanwei/201811161079.html" target="_blank" class="keylink">龜雖壽》、《短歌行》 三首詩中的原句。這不僅使曹操的形象更接近于史實,也使曲詞更富有詩意,負載了更為豐富的內涵。以詩詞學問入戲,是曹寅此劇的一大特點。
上一篇:《續四聲猿·戴院長神行薊州道》原文與翻譯、賞析
下一篇:《胭脂獄·遇粲》原文與翻譯、賞析