古典劇曲鑒賞辭典·清代劇曲·清代雜劇·鄭瑜《鸚鵡洲》原文與翻譯、賞析
【寄生草】(生)這都是那野稗官全沒據,更兼那謊小說絕不通。他若要鎖銅臺,混占了過車腹痛的雙雛鳳;他若要污天潢,連搶了瓊瑤賽好的甘啰唝;他若要采塘蒲,先做了流風回雪的驚鴻夢;他若要載羅敷,豪奪了封金卻媛的宜男種。又何必賢王帳、黃金遠去贖蛾眉?卻不教他望西陵、死生自聽胡笳弄。
【柳葉兒】 他把我比自己的前程偅, 借曹公罵前日的當軸冬烘。我苦肯與那鄴中七子同供奉,那曹公怕不似那豪總制,爽胡公,把戇文長十分的信任尊崇。(鵡飛上,生吹笛,同行,又入內,白)禰先生,你索性把曹丞相做人細說一番。
【青哥兒】 我如今喚醒了癡人,癡人說夢; 提起了矮人,矮人搬弄。他是個間生天上種,說不盡他蓋世豪雄,絕世明聰,治世純忠,亂世奇功,名世宗工,應世靈通,濟世艨艟,救世參芎,澤世神龍,儀世飛鴻,貫世長虹,警世豐隆,振世金鏞,威世彤弓,下世虛沖,包世涵容,礪世磨礲,華世璜琮,肩世楠松,鎮世衡嵩。豈比那隨世橫縱,詐世謙恭,希世員融,效世雷同,欺世玄空,逢世中庸,諧世彌縫,奉世奴傭,戀世醇, 潰世疽癰, 混世魔公, 丑世淫風, 虐世機鋒,囿世樊籠,沒世愚侗,棄世盲聾,刺世辛蜂,射世沙蟲,呀世蚊蛩,穢世蠅蠓。他曾說天命在吾,吾當為周文王矣。我從千古上細對針鋒,除非是那三分服事老姬公堪伯仲。(鵡飛出,生吹笛同行,又入內白) 禰先生,再細說說看。
【廣寄生】須知道為子的,父不能強以孝; 為臣的,君不能強以忠。況那穎蒼舒,不過偶刻畫了稱癩象的舡沿縫,又暫搭救了擔害怕的穿鞍從。那藻陳思,雖則是極出了限七步的燃萁諷,又幾乎錯應了滅五銖的磨錢夢。那勇黃須,空獨扛了賽烏獲的龍文重,又蚤誤吃了有記色的安期貢。叫那狠五官,又安能遍卻了鬧紛紛螻蟻般的登庸頌,只守定了一些些芝麻大的中郎俸。況天運循環,鼎無常主,若一姓能永傳呵,則那頹盤古何不兩只腳踏住了一片辟天基,樂爽鳩真個一雙手揾干了萬古牛山慟。
中國漫長的封建時代中,才士們命運的窮通,總是系于當權者的好惡。有才智的讀書人只有依附并聽命于權貴,才有可能謀得政治上的建樹。在那個黑暗的時代,不知有多少杰出的人才連抗爭的聲音也不曾發出過,就被無聲無息地埋沒在了歷史的煙塵中。而東漢末年的禰衡,卻像是一顆劃破夜空的流星,以他那笑傲當權者的超群拔俗的姿態,為古往今來的讀書人帶來了令他們振奮的光芒——盡管他也因之而失去了生命。禰衡實在是一個很有意思的人物。他脫得一絲不掛,露著光腚在曹操面前換上鼓吏的服裝,奏出一曲聲節悲壯的漁陽摻撾。這擊鼓罵曹的故事,一直都是后人所樂于提及的。禰衡用一種悲涼的方式,維護了自己作為一個才士的尊嚴。他的典故歷來就很受文人們注意,鄭瑜的 《鸚鵡洲》 乃是以此為題材而創作的一部以嬉笑怒罵而見長的絕妙的雜劇。劇作看似荒誕不經,實則暗寓沉痛。劇中 【上馬嬌】 一支曲子中,禰衡 “將稅 (zhuo) 杖兒敲,把惡語兒哄。我兩個 (禰衡與鸚鵡) 乍相逢,暗中終覺心相痛。索性狠了心,又還他一陣鼓咚咚” 的一段唱,作為理解和欣賞本劇的關眼,是十分合適的。
禰衡被黃祖所殺,死后仍改不了以前的老脾氣,他放浪形骸,無拘無束,拿著呂洞賓贈給他的玉笛到處浪游,和賈誼、屈原、宋玉、莊周、楚狂接輿等一些已故的奇人異士縱論古今,說了許多大快人心的話。禰衡來到鸚鵡洲,看到在他的祠廟旁邊,葬著他的 《鸚鵡賦》 中所寫的那只鸚鵡,就招來鸚鵡的靈魂,開始了回顧過去的精彩的談話。這一對寶貝對劉表、黃祖評論了一番后,又開始議論曹操。鸚鵡問禰衡,有關曹操與東吳二喬、劉備的甘糜二夫人、曹丕的妃子甄夫人、蔡文姬之間的流言飛語,是否確有其事。禰衡都一一替曹操作了辯解。
此處所選的第一支曲子 【寄生草】,即是禰衡就這一話題所作的一段議論: 別信那些稗官野史和荒誕不經的小說,你想想,要是老曹霸占了二喬、甘糜二天人、甄夫人——搶占了這些 “宜男種” 們的美嬌娘,那么,他又為什么用重金把蔡文姬從匈奴左賢王那里給贖回來,卻不隨便讓她待在匈奴呢?這支曲子引用了大量典故,真是話里有話。說來說去,潑在曹阿瞞身上的那些污水真是越擦越不干凈了。
【柳葉兒】 一支曲子,禰衡駁斥了史書關于他的一些評論。籠統,也即模糊,此處是欠考慮的意思; 冬烘,也即糊里糊涂。禰衡夸口說如果他肯與孔融、王粲、劉楨等 “鄴中七子” 一同為曹操效力,那么 “憨文長” 在曹操面前也就不會備受尊崇了。史書既然如同癡人說夢,鸚鵡于是就請禰衡把曹操的真實為人詳細地陳述一番。
【青哥兒】 一支曲子中,禰衡信口開河,用節奏像雨點般緊密、語序如蠶絲般紛亂的語言,褒貶雜糅,對曹操的為人進行了精彩的點評。首先,他指出曹操非同凡人,乃是“天上種”。這 “天上種” 三字似褒實貶,奠定了這支曲子嬉笑調侃的基調。接下來,禰衡又把曹操稱作蓋世豪雄,說他絕世聰明。禰衡說曹操在政治穩定清明的時代會對皇帝非常忠誠,沒有任何雜念,在紛亂的時代則能夠建立奇功;他有著讓自己舉世聞名、受人尊崇的技巧,有著適應時代發展的精明; 他好比普渡蒼生的大船,又好似拯救世人疾苦的良藥,降雨解救干旱的神龍,倡導世風的表率,氣冠天下的彩虹,令世人恐懼的大雷雨,振醒世人的大鐘,以及威名揚天下的雕弓;他既可以屈服于時世,又可以包容整個世界; 他像磨礪世人的石頭,又像為世界增添繁華的寶玉; 像撐舉著世界的良材,又像鎮守大地的高山。美言至此,把一個曹阿瞞的形象拔得可謂高矣。而接下來,禰衡機鋒一轉,羅列出眾多的丑惡之徒與曹操進行比較: 那些在時代中隨波逐流的人,欺世盜名的假謙恭之徒,混跡于世的圓滑之徒,只知道仿效世人的盲目之徒,耍手腕子欺騙世人的刁鉆之徒,逢迎時俗的中庸之徒,取笑天下的鉆營之徒,唯諾聽命的奴才,那些像飲了醇酒般眷戀塵世的家伙,像爛瘡一樣使世途潰亂的家伙,那些混跡于世的大壞蛋,使世界變得更加丑陋的淫亂之徒,殘害世人的險惡之徒,牢籠般使世人受到限制的家伙,沒世無聞的大傻瓜,逃避世事的瞎子聾子,嘲諷時事的黃蜂一般的家伙,含沙射影陷害人的家伙,嗜血營利如蚊蟲一般的家伙,骯臟的世道中像蒼蠅蠓蟲一樣的家伙……所有的這些壞東西,怎么能夠和曹孟德相比呢?這段讓人目不暇接、喘不過氣來的言論,充分地展示了禰衡杰出的辯才,把他心目中曹操的種種為人,在明嘲暗諷之間表現得痛快淋漓。接下來,禰衡用 “以子之矛攻子之盾” 的手法,借曹操曾經說過的話,更進一步地揭露了曹操的奸雄嘴臉。曹操曾以周文王自比,而在禰衡眼中,他卻不過是一個亂臣賊子而已。在語氣上,這段唱詞在 “大珠小珠落玉盤” 的急促之后,是微風細雨般的舒緩。這樣一張一弛,使得這支曲子趣味橫生,有著不同反響的藝術效果。
接卜來的一支 【廣寄生】 曲子,禰衡對曹操的幾個兒子又進行了辛辣的挖苦嘲諷。曹沖字蒼舒,向來以聰穎見稱。而在禰衡眼中,他不過是稱了稱癩象,用智謀搭救了曹操的一個馬夫而已。向來以文才藻思見稱的曹植,也不過是做了首七步詩,還險些為此而搭上了性命。再說那位黃須兒曹彰,不過有幾分膂力,舉了舉龍文鼎而已,最后還不是吃了曹丕所賜的毒藥 (安期貢) 送了命! 外號 “狠五官” 的曹丕,怎能一概拒絕那些鬧哄哄的馬屁文章,他一生只不過是守著一幫沒有多少實權的酸文人,做了幾篇詩文而已! 言外之意,曹操靠著這樣幾個兒子,怎能使江山永固呢?更何況天運無常,國無常主。如果一姓的江山能夠永傳的話,開天辟地的盤古就會萬世一統,那些亡國之君也就不會有江山易代之悲了。
《鸚鵡洲》 借禰衡為曹操“翻案”,抒發了劇作者對當時現實的不滿。鄭瑜生活在明清易代之際,他對那些混跡于亂世之中的權貴們,是有著強烈的不滿的。劇作借禰衡之口,大膽自由,酣暢淋漓,痛罵了權奸禍國殃民、殘害士人的行徑。反語手法的運用,使得針砭嘲諷的效果更加強烈。大量典故的引用,顯示了劇作家豐贍的才學。而美中不足的是,大量用典為欣賞者理解此劇設置了過多的障礙。明清之際,文人們所受的限制較其他朝代尤為突出,改編故事,借古諷今,別有寄托,是文人們進行戲劇創作時所慣用的手法。也許能一泄幽憤就已經足夠了,劇作家在創作這些用來在文人的圈子里進行傳閱的劇作時,大概壓根兒就不曾企望過讓更多的人來理解它。
上一篇:《鴛鴦夢》原文與翻譯、賞析
下一篇:《一捧雪·誅奸》原文與翻譯、賞析