宋·李清照
三年夏六月, 天子視朝久。
凝旒望南云, 垂衣思北狩。
如聞帝若曰: 岳牧與群后,
賢寧無半千, 運(yùn)已遇陽九。
勿勒燕然銘, 勿種金城柳。
豈無純孝臣, 識此霜露悲!
何必羹舍肉, 便可車載脂。
土地非所惜, 玉帛如塵泥。
誰當(dāng)可將命? 幣厚辭益卑。
四岳僉曰俞, 臣下帝所知。
中朝第一人, 春官有昌黎。
身為百夫特, 行足萬人師。
嘉佑與建中, 為政有皋夔。
匈奴畏王商, 吐蕃尊子儀。
夷狄已破膽, 將命公所宜。
公拜手稽首, 受命白玉墀。
曰臣敢辭難, 此亦何等時。
家人安足謀, 妻子不必辭。
愿奉天地靈, 愿奉宗廟威。
徑持紫泥詔, 直入黃龍城。
單于定稽顙, 侍子當(dāng)來迎。
仁君方恃信, 狂生休請纓。
或取犬馬血, 與結(jié)天日盟。
胡公清德人所難, 謀同德協(xié)心志安。
脫衣已被漢恩暖, 高歌不道易水寒。
皇天久陰后土濕, 雨勢未回風(fēng)勢急。
車聲轔轔馬蕭蕭, 壯士懦夫俱感泣。
閭閻嫠婦亦何知, 瀝血投書干記室。
夷虜從來性虎狼, 不虞預(yù)備庸何傷。
衷甲昔時聞楚幕, 乘城前日記平?jīng)觥?br />
葵丘踐土

露布詞成馬猶倚, 崤函關(guān)出雞未鳴。
巧匠何曾棄樗櫟, 芻蕘之言或有益。
不乞隋珠與和璧, 只乞鄉(xiāng)關(guān)新信息。
靈光雖在應(yīng)蕭蕭, 草中翁仲今何若。
遺氓豈尚種桑麻, 殘?zhí)斎缏劚3枪?br />
嫠家父祖生齊魯, 位下名高人比數(shù)。
當(dāng)時稷下縱談時, 猶記人揮汗成雨。
子孫南渡今幾年, 飄流遂與流人伍。
欲將血淚寄山河, 去灑東山一抔土。
《上樞密韓公詩》是直接取材于現(xiàn)實生活中重大政治事件的感時抒懷之作,詩共兩首。第一首為古體詩,第二首為近體七律。兩詩最早載于《云麓詩抄》卷十四,此為第一首。《宋詩紀(jì)事》根據(jù)句式的不同,將此詩割裂為二,此后歷代注本皆據(jù)此以訛傳訛,大都作為兩首。這既不符合詩的原意,亦不符合作者的說明。作者在詩前曾有一小序云:“紹興癸丑五月,樞密韓公、工部尚書胡公使虜,通兩宮。有易安室者,父祖皆出韓公門下。今家世淪替,子孫寒微,不敢望公之車塵,又貧病,但神明未衰落,見此大號令,不能忘言,作古律詩各一章,以寄區(qū)區(qū)之意,以待來者云。”作者交代寫詩緣起,直接誘發(fā)因素是宋高宗派使臣往金國議和,憂國憂民之心使她“不能忘言”,而李、韓兩家的歷史瓜葛則是她采用這種形式抒發(fā)自己主張和情懷的根本原因。正是因為有這一層關(guān)系,她才上詩給韓公肖胄。另外,序中交代“作古律詩各一章”,說得很明白,是作詩二首。“律詩”指第二首,即《想見皇華過二京》,“古詩”即指此。故今據(jù)《云麓詩抄》之說,將此詩作為一首來談。
這首詩由兩部分組成,第一部分用的是五言,寫宋高宗趙構(gòu)派遣使臣,韓公肖胄受命。第二部分用的是七言,寫韓公肖胄出發(fā),作者上詩進(jìn)言。
第一部分又由三層組成。從詩的開端至“幣厚辭益卑”為第一層。這一層用客觀描寫的手法揭穿宋高宗派韓、胡二公出使金國的真正意圖。面對金國的侵略,宋高宗趙構(gòu)一直采取逃跑主義,他只求做個安穩(wěn)的偏安皇帝,以問候被羈押在北國的父兄徽宗、欽宗二帝為由,多次派使臣到北國求和。對求和行為,李清照是堅決反對的。她多次采用借古諷今的手法,對此進(jìn)行譏砭。但她畢竟是南宋王朝的臣民,她不能把筆鋒直接對準(zhǔn)趙構(gòu),而巧妙地采取春秋筆法,讓趙構(gòu)直接登場,用他自己的言行,亮出他的本相。“三年夏六月,天子視朝久。凝旒望南云,垂衣思北狩。”“旒”是皇冠前后懸垂著的玉串,“凝旒”,指代皇帝,即宋高宗趙構(gòu)。“南云”,思親之詞。“垂衣”,意謂天下太平,語出《易經(jīng)·系辭》:“黃帝堯舜垂衣裳而天下治。”“北狩”,本為皇帝出巡之義,作者不便明言徽、欽二帝被虜,托辭他們在北方出巡狩獵。這四句寫趙構(gòu)在那里裝模作樣地作出思念父兄的樣子。“如聞帝若曰”至“幣厚辭益卑”,是趙構(gòu)對群臣的問話。“岳牧”,指群臣,“群后”,列國諸侯,這里與岳牧同義。“半千”,姓員(yun),唐時晉州臨汾人,自幼通書史,其師王義方說:“五百載一賢者生,子宜當(dāng)之。”故改名員半千。“陽九”,一種迷信說法,以陽九代厄運(yùn)。這三句寫趙構(gòu)埋怨朝中沒有員半千那樣的賢才代他去北國問候二帝。他以國家正遇到厄運(yùn)為借口,認(rèn)為現(xiàn)在不是建功立業(yè)的時候,不能象竇憲那樣擴(kuò)大疆土,也不能象桓溫那樣收復(fù)失地。“勿勒燕然銘,勿種金城柳。”東漢竇憲大破北匈奴于稽落山,曾登燕然山勒石紀(jì)功。東晉名將桓溫北伐路過金城,看到自己十多年前為瑯琊太守時種的柳樹皆已十圍,慨然嘆曰:“木猶如此,人何以堪!”如果說當(dāng)時象竇憲那樣建功北方尚嫌遙遠(yuǎn),那么也應(yīng)該象桓溫那樣出師北伐,收復(fù)失地。但趙構(gòu)訓(xùn)令群臣,既“勿勒燕然銘”,又“勿種金城柳”,就清楚地暴露了他偏安一隅妥協(xié)投降的用心。既然是要選派使臣代他去問候二帝,又強(qiáng)調(diào)不必學(xué)習(xí)春秋鄭國純孝之臣穎考叔,而要使臣立即用油脂涂好車軸馬上出發(fā)。他的急切之情,已不可掩飾。他特別強(qiáng)調(diào)“土地非所惜,玉帛如塵泥”,并且要使臣“幣厚辭益卑”。這種讓趙構(gòu)親自登場自我表演的手法,維妙維肖地刻畫出了這個偏安皇帝對外屈膝妥協(xié)的嘴臉。
“四岳僉曰俞”至“將命公所宜”為第二層。這一層是群臣答高宗問,寫群臣一致薦舉韓肖胄為使臣。李清照借群臣之口,頌揚(yáng)韓肖胄為“中朝第一人”。韓姓的郡望是昌黎,故以昌黎代韓姓,這里即指韓肖胄。“身為百夫特,行足萬人師”,是說韓肖胄是人中俊杰,萬人師表。“嘉佑與建中,為政有皋夔”,嘉佑為宋仁宗年號,建中為宋徽宗年號。“皋”,即皋陶,舜時為獄官之長;“夔”,舜時樂官,兩人均是舜帝時賢臣,指代韓肖胄的祖輩,其曾祖韓琦及祖父韓忠彥均曾為相,這是說韓肖胄是賢臣的后裔。同時,又以漢時王商與唐時郭子儀為例,說明漢族大臣向來有威懾異族的神威。這一層,李清照借群臣之口,表示相信韓肖胄此次出使北國,一定不負(fù)使命,不辱國威。
“公拜于稽首”至“與結(jié)天日盟”為韓肖胄的答辭,亦即受命的誓辭。這是第三層,作者在這一層通過想象中的韓肖胄的答辭,表現(xiàn)他公而忘私的高尚品德和藐視敵人的英雄氣概。“曰臣敢辭難,此亦何等時”,韓肖胄臨危受命,毫不畏懼,這是多么忠勇的表現(xiàn)!“家人安足謀,妻子不必辭”。這是多么高尚的情操!“徑持紫泥詔,直入黃龍城”,又是多么無畏的氣魄!“單于定稽顙,侍子當(dāng)來迎。……或取犬馬血,與結(jié)天日盟。”作者想象韓肖胄有信心以凜然正氣使金國國君及皇太子禮迎,不必動用一刀一槍,就能使金國與南宋締結(jié)平等的和約。
第二部分一開始,先寫副使胡松年的為人:“胡公清德人所難,謀同德協(xié)心志安。”她對韓說:您的副手胡公是個具有清廉正直品德的人,他和人共事,能夠同心同德,齊心協(xié)力,并且襟懷坦蕩,意志堅定。“脫衣”兩句,是說胡受朝廷恩寵,有圖報之志。他出發(fā)前,不會流露悲涼的心情,而是滿懷信心。“脫衣”,典出《史記·淮陰侯列傳》:項羽派武涉游說韓信,希望他背叛劉邦,韓信回答說:“漢王授我上將軍印,予我數(shù)萬眾,解衣衣我,推食食我,言聽計用,故吾得以至此。”“高歌”,從荊軻所唱“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還”衍化而來。李清照對韓肖胄說這些,其意是:您有這樣好的副手,就更一定能不辱使命。寫到這里,詩人將筆鋒一轉(zhuǎn),繪出了韓、胡二公出發(fā)時的悲壯場面:“皇天久陰后土濕,雨勢未回風(fēng)勢急。車聲轔轔馬蕭蕭,壯士懦夫俱感泣。”這是一幅悲壯的出使圖:韓、胡二公在國勢危難之時不懼艱險出使虎穴的英雄氣概,使得不論壯士還是懦夫都無不深受感動而垂下熱淚。這就為詩人的進(jìn)言與抒懷創(chuàng)造了有利的氣氛。面對此情此景,有著強(qiáng)烈的憂國憂民之心的李清照心潮翻滾,再也不能已于言,不由得把筆墨由客觀的描述轉(zhuǎn)為主觀情愫的抒發(fā)。她首先謙稱自己身份低微,并且是個寡婦,本不懂得什么,但還是要滴血投書,請求韓公的文書將此詩遞上。她提醒韓肖胄,對金國侵略者要清醒地認(rèn)識他們的本性象虎狼一樣,從不講什么道義。因此,要提高警惕,預(yù)防意外的事故。為此,她接連舉了歷史上兩個例子:“衷甲昔時聞楚幕,乘城前日記平?jīng)觥?rdquo;前者說春秋時晉楚將盟于宋西門之外,而楚人陰謀襲擊晉人,赴盟前藏甲于衣中;后者說唐德宗貞元三年,侍中渾瑊充任會盟使,赴平?jīng)雠c吐蕃相尚結(jié)贊相會,為吐蕃軍劫持。她規(guī)諫韓肖胄,北國淪陷區(qū)并非邊疆荒漠之地,那里自古以來就人才輩出,不論出身貴賤,地位高下,只要有一得之見,都要采納;有一技之長,都要善用。只有依靠群力眾智,才能戰(zhàn)勝金國侵略者。這是自古以來取勝的經(jīng)驗,對此,她也以歷史上的實例予以說明:“露布詞成馬猶倚,崤函關(guān)出雞未鳴。”“露布”,古代軍中報捷的文書。晉時袁虎隨桓溫北伐被責(zé)免官,后需露布,袁虎倚馬前寫作,頃刻間寫得七張。崤函,即函谷關(guān)。戰(zhàn)國時齊國貴族孟嘗君為秦王軟禁,后更姓出逃至函谷關(guān)適逢夜半,因雞鳴始開關(guān)。孟嘗君門客中有善學(xué)雞鳴者,作雞鳴狀,關(guān)門遂大開,因而平安返齊。李清照這種強(qiáng)調(diào)不棄“樗櫟”,“芻蕘之言”,表現(xiàn)了她超出一般封建士大夫的遠(yuǎn)見卓識。在那需要動員全民族的力量抵御金國侵略者的年代,這種見解顯得尤其寶貴。
在向韓肖胄提出以上諸種建議之后,李清照情不自禁地抒發(fā)了思念家鄉(xiāng)故國的情愫,希望韓肖胄能給她帶來家鄉(xiāng)故國的新消息。她向韓肖胄表示,“不乞隋珠與和璧,只乞鄉(xiāng)關(guān)新信息。”這種沒有其它任何欲求而一心惦念家鄉(xiāng)故國的情愫是多么崇高,多么強(qiáng)烈。寫到這里,詩人再也控制不住自己那熾烈的情懷,她止不住接連發(fā)出一個個設(shè)想和疑問:“靈光雖在應(yīng)蕭蕭,草中翁仲今何若。遺氓豈尚種桑麻,殘?zhí)斎缏劚3枪?rdquo;靈光為漢代殿名,殿址在山東曲阜。詩人想象,故國的宮室屋宇,即使未被毀壞者,恐怕也是蕭條冷落不堪了。翁仲,墓前石雕人象之代稱。詩人進(jìn)一步發(fā)問:不知祖先的墳?zāi)宫F(xiàn)在怎么樣了,已荒涼到什么程度? 家鄉(xiāng)的人民是不是還在從事桑麻生產(chǎn)?傳說故國人民沒有停止反金斗爭,金兵是不是還只能困守在一些城堡之中?這步步緊逼的一連串的設(shè)想和疑問,將詩人那強(qiáng)烈的念國思鄉(xiāng)之情十分感人地傾瀉了出來。寫到這里,她的感情益加激越,不禁由國恨想到家仇。“嫠家父祖生齊魯,位下名高人比數(shù)。當(dāng)時稷下縱談時,猶記人揮汗成雨。子孫南渡今幾年,飄流遂與流人伍。”她說自己的祖籍本是人才輩出的古國齊魯之地,父祖當(dāng)年如稷下學(xué)士一樣,都是知名的學(xué)者。可是,金國的入侵,卻使自己離鄉(xiāng)背井,顛沛流離,由原來的歡快嫻雅的貴婦變?yōu)楣驴嗔尕甑逆藡D。國恨家仇,凝聚于胸,化作石破天驚的吶喊猛烈地進(jìn)發(fā)出來:“欲將血淚寄山河,去灑東山一抔土。”東山,魯國的大山,在此借指故土。“一抔土”,即一捧土,指墳?zāi)埂_@里抒發(fā)的不僅僅是詩人的思鄉(xiāng)之情,她所要祭灑的,也不僅僅是個人祖先的墳?zāi)埂T娙耸且孕∫姶螅械乇憩F(xiàn)了她對淪于異族之手的北國江山及陷于亡國之痛的北國同胞的深切思念,表現(xiàn)了她收復(fù)失地,統(tǒng)一祖國的強(qiáng)烈愿望。李清照寫此詩時,年已五十,作為一個身處貧病之中而又年屆半百的嫠婦,竟能發(fā)出如此悲壯豪邁之語,實在是感人肺腑,撼人心魄。
這是一首進(jìn)言詩。進(jìn)言,要求冷靜客觀,所進(jìn)之言,必須剴切中理。而此詩又是進(jìn)給受帝命出使的使者,而李清照欲進(jìn)之言與宋高宗的意圖是根本不同的。她既不能公開與趙構(gòu)唱對臺戲,又要申明自己的政治主張,這使她不得不采取巧妙的策略,運(yùn)用貌似純客觀的冷靜的白描手法來揭穿趙構(gòu)的真面目。因此,詩的第一部分就側(cè)重于客觀的敘述描寫。但感情是詩的靈魂,沒有感情,就不能動人,因此,進(jìn)言必須是冷與熱的結(jié)合。冷,必須能講明道理,熱,要能打動人心。所以,不能純?nèi)皇强陀^的敘述描寫,不能不把憎惡之情滲透在字里行間,而且隨著情節(jié)的發(fā)展,抒情成分越來越濃。到了第二部分,就把理論與抒情有機(jī)地結(jié)合了起來,并且更側(cè)重于抒情。特別是詩的最后兩句,將全詩的感情推向了高潮。這種將理論與抒情,將冷與熱溶于一爐的表現(xiàn)方法,使這首詩產(chǎn)生了強(qiáng)烈的藝術(shù)效果。
善于用典,是這首詩在表現(xiàn)手法上的又一突出特點(diǎn)。作者自幼飽讀詩書,學(xué)問淵博,不論敘事還是抒情,都多用典故。這使得此詩容量十分豐厚而又含蓄蘊(yùn)藉,經(jīng)得起咀嚼回味。但用典過多,也使此詩有高深難解的弱點(diǎn)。
上一篇:《三元里·清·張維屏》賞析
下一篇:《東崗?fù)聿健に巍だ顝涍d》賞析