《[雙調·折桂令]酸齋學士席上(張可久)》原文|翻譯|賞析|釋義
岸風吹裂江云,迸一縷斜陽,照我離樽。倚徙西樓,留連北海,斷送東君。傳酒令金杯玉筍,傲詩壇羽扇綸巾。驚起波神,喚醒梅魂,翠袖佳人,白雪陽春。
見《小山樂府》。貫云石曾為翰林學士,延祐初棄官南游,在錢塘、西湖一帶優游林泉。張可久與他過從甚密,有唱和之作八曲。此為其中一首。曲中不見離情別緒,卻流露出作者的歡快心情,原因當是:(一)作者此去非久遠之地,無長別離之悲;(二)貫云石的友情流露令作者極為愉悅,相互間毫無感情阻隔;(三)作者此時年不到四十,尚未被迫出為小吏,對時世未有深切的憤慨。貫云石詩酒歌舞送行,文士風流表現得十分傳神。東君,指太陽。玉筍,借筍樣手指指代美人。然此曲最佳處在前三句,在寫景同時將時間、地點、事件、人物一并交代清楚,十分省凈卻又富于意境,可謂“字字清殊,光生照殿珠”(高栻《殿前歡·題小山〈蘇堤漁唱〉》),有李開先所評的“清勁”之風。
上一篇:《[雙調·折桂令]送春(貫云石)》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《[雙調·折桂令]重陽后一日游蓬萊山(喬吉)》原文|翻譯|賞析|釋義