古文·哀江南賦序
庾信
粵以戊辰之年,建亥之月(1),大盜移國(guó)(2),金陵瓦解。余乃竄身荒谷(3),公私涂炭(4)。華陽(yáng)奔命,有去無(wú)歸(5)。中興道銷,窮于甲戌(6)。三日哭于都亭(7),三年囚于別館(8)。天道周星(9),物極不反(10)。傅燮之但悲身世,無(wú)處求生(11); 袁安之每念王室,自然流涕(12)。昔桓君山之志事,杜元?jiǎng)P之平生,并有著書,咸能自序(13)。潘岳之文采,始述家風(fēng)(14); 陸機(jī)之詞賦,先陳世德(15)。信年始二毛,即逢喪亂(16),藐是流離,至于暮齒(17)。《燕歌》遠(yuǎn)別,悲不自勝(18); 楚老相逢,泣將何及(19)。畏南山之雨(20),忽踐秦庭(21); 讓東海之濱,遂飡周粟(22)。下亭漂泊(23),高橋羈旅(24)。楚歌非取樂(lè)之方,魯酒無(wú)忘憂之用(25)。追為此賦,聊以記言,不無(wú)危苦之詞,惟以悲哀為主(26)。
日暮途遠(yuǎn),人間何世! 將軍一去,大樹飄零(27); 壯士不還,寒風(fēng)蕭瑟(28)。荊璧睨柱,受連城而見欺(29); 載書橫階,捧珠盤而不定(30)。鐘儀君子,入就南冠之囚(31);季孫行人,留守西河之館(32)。申包胥之頓地,碎之以首(33); 蔡威公之淚盡,加之以血(34)。釣臺(tái)移柳,非玉關(guān)之可望(35); 華亭鶴唳,豈河橋之可聞(36)!
孫策以天下為三分,眾才一旅(37); 項(xiàng)籍用江東之子弟,人唯八千。遂乃分裂山河,宰割天下(38)。豈有百萬(wàn)義師,一朝卷甲(39); 芟夷斬伐,如草木焉(40)! 江淮無(wú)涯岸之阻,亭壁無(wú)藩籬之固(41)。頭會(huì)箕斂者,合縱締交(42);鋤耰棘矜者,因利乘便(43)。將非江表王氣,終于三百年乎(44)?是知并吞六合,不免軹道之災(zāi)(45); 混一車書,無(wú)救平陽(yáng)之禍(46)。嗚呼! 山岳崩頹,既履危亡之運(yùn)(47); 春秋迭代,必有去故之悲(48)。天意人事,可以凄愴傷心者矣(49)! 況復(fù)舟楫路窮,星漢非乘槎可上(50); 風(fēng)飆道阻,蓬萊無(wú)可到之期(51)。窮者欲達(dá)其言(52),勞者須歌其事(53)。陸士衡聞而撫掌,是所甘心(54); 張平子見而陋之,固其宜矣(55)!
〔注釋〕(1)粵: 發(fā)語(yǔ)詞。以: 相當(dāng)于“在”。戊辰之年: 梁武帝(蕭衍)太清二年(548)。建亥之月: 夏歷十月。(2)大盜: 《后漢書》中指王莽,這里指侯景。侯景先為北魏將,后降梁,封河南王。太清二年叛梁,十月兵逼建康(今江蘇省南京市),圍臺(tái)城(梁的宮城)。梁武帝被逼餓死臺(tái)城。侯景先立簡(jiǎn)文帝蕭綱,繼立豫章王蕭棟,旋又廢蕭棟自立。后為梁將陳霸先、王僧辯擊敗,被部將所殺。移國(guó): 易國(guó),篡國(guó)。(3)竄: 逃亡。荒谷: 荒僻的山谷,代指楚地江陵。《北史·庾信傳》: “臺(tái)城陷后,信奔于江陵。”竄身荒谷: 指他逃奔江陵事。(4)公私: 公室和私門,朝廷和百官。涂炭: 用作動(dòng)詞,謂陷于泥涂和炭火之中,比喻處境艱危。(5)華陽(yáng): 指江陵。江陵在華山之陽(yáng)(南),故稱。奔命: 奔走應(yīng)命,指奉命出使。有去無(wú)歸: 建康陷落后,梁元帝蕭繹在江陵自立。承圣三年(554),命庾信出使西魏。十月,西魏攻陷江陵,元帝被殺,他從此被留北方,終不得歸。(6)中興: 由衰落而重新興盛,指梁元帝平定侯景之亂。道銷: 指國(guó)運(yùn)銷亡。窮: 盡。甲戌: 即梁元帝承圣三年(554)。甲戌年西魏攻陷江陵,元帝被殺。(7)都亭: 都城外的驛亭。三國(guó)時(shí)魏伐蜀,蜀將羅憲守永安城,聞成都陷落,后主降魏,于是率領(lǐng)所統(tǒng)部屬,“臨(哭)于都亭三日” (見《晉書·羅憲傳》)。這句是借喻自己對(duì)梁亡的哀痛。(8)三年: 泛指多年。館:客館,使者所居。別館: 正館以外的客館。春秋時(shí),晉人討伐魯國(guó),魯命叔孫婼(chuò)出使至?xí)x,晉人把他拘禁在箕地的館舍(見《左傳·昭公二十三年》)。(9)天道: 天理,自然的規(guī)律。周星: 歲星(即木星)。歲星約十二年繞天運(yùn)行一周,故云“周星”。這里“周星”二字,含有周而復(fù)始的意思。(10)物極不反: “物極必反”的反語(yǔ)。意思是說(shuō),梁朝自江陵一敗之后,未能復(fù)興。(11)傅燮: 字南容,東漢靈州(今寧夏寧武縣)人。因不容于朝,出為漢陽(yáng)太守。時(shí)王國(guó)、韓遂圍攻漢陽(yáng),城中兵少糧盡,其子傅幹勸他棄郡歸鄉(xiāng),他不肯,慨然嘆曰: “世亂不能養(yǎng)浩然之志,食祿又欲避其難乎?吾行何之,必死于此。”于是,臨陣戰(zhàn)死(見《后漢書·傅燮傳》)。(12)袁安: 字邵公,東漢汝陽(yáng) (今河南省商水縣)人,官至司徒。時(shí)和帝幼弱,外戚竇憲兄弟專權(quán),他無(wú)力扶助王室,但每次論及,總是“噫嗚流涕”(見《后漢書·袁安傳》)。(13)桓君山: 名譚,字君山,東漢光武帝時(shí)任給事中,經(jīng)學(xué)家,哲學(xué)家,著有《新論》二十九篇。志事: 抱負(fù),功業(yè)心。事: 一本作“士”。杜元?jiǎng)P: 名預(yù),是西晉的一位儒將,著有《春秋左氏經(jīng)傳集解》。自序:自敘其生平和志趣。(14)潘岳: 字安仁,西晉詩(shī)人,作有《家風(fēng)詩(shī)》。家風(fēng): 家族的傳統(tǒng)風(fēng)尚。裴松之說(shuō): “岳《家風(fēng)詩(shī)》載其祖宗之德,及自戒也。”(《世說(shuō)新語(yǔ)·文學(xué)》注)(15)陸機(jī): 字士衡,西晉著名詩(shī)人。祖、父均為東吳名將,有功于吳,有《祖德》、《述先》二賦,述其祖先功德。其《文賦》亦云“詠世德之駿烈”。世德: 先世的德業(yè)。(16)始: 剛剛。二毛: 頭發(fā)斑白,頭發(fā)雜有黑白二色。年始二毛:人到中年。《庾子山集序》說(shuō),在己亥(北周大象元年)那一年,庾信“春秋六十有七”。則侯景之亂時(shí),正當(dāng)三十六歲。(17)藐(miǎo)是: 可憐、狼狽。流離: 轉(zhuǎn)徙顛沛。暮齒: 晚年。(18)燕歌: 指《燕歌行》一類抒寫離別之情的歌曲。庾信也曾作過(guò)一篇。自勝: 自我克制。(19)楚老: 指西漢末年楚人龔勝,以名節(jié)著稱,王莽征他為官,他恥以身事二姓,絕食而死(見《漢書·龔舍傳》)。庾信亦為南楚之人,他以才名被西魏所留,但未能象龔勝那樣死于名節(jié),有愧故人。何及: 何用。(20)南山之雨: 《列女傳·賢明傳·陶答子妻》載,陶答子治陶,名譽(yù)不興,貪財(cái)懷祿,宗人賀之,其妻抱兒獨(dú)泣,曰: “妾聞南山有玄豹,霧雨七日而不下食者,何也?欲以澤其毛而成文章也,故藏而遠(yuǎn)害。”這里是用這個(gè)典故,說(shuō)明自己本有全身遠(yuǎn)害思想,但由于國(guó)事的危急,自己又不得不匆匆出使西魏。(21)忽: 匆匆。踐: 至。踐秦庭: 指申包胥乞秦救楚的事。《左傳·定公四年》: 吳人陷楚郢都,申包胥赴秦乞兵援楚,依于庭墻而泣,七日七夜不絕聲,秦哀公于是出兵救楚。(22)讓: 禪讓。讓東海之濱: 指田和篡齊的事。齊康公十九年,田和遷康公于海濱,后自立為王。這里是借田和的事暗指宇文覺(jué)篡西魏而建立北周的事,不說(shuō)篡而說(shuō)“讓”,是掩飾之詞。遂飡周粟: 指自己在北周做官。《史記·伯夷列傳》: 周武王滅殷,伯夷、叔齊以為不義,于是不食周粟,隱于首陽(yáng)山,采薇而食。這里是說(shuō),自己在北周篡魏后,失節(jié)而食了“周粟”。“北周”與“姬周”巧合,妙語(yǔ)雙關(guān)。(23)下亭: 地名。后漢時(shí),南陽(yáng)孔嵩被征召,路宿下亭,馬被盜走(見《后漢書·獨(dú)行傳》)。(24)高橋: 一作“皋橋”,在今江蘇省蘇州市閶門內(nèi)。后漢時(shí),皋伯通住在橋邊,梁鴻曾在他家傭工。(見《后漢書·梁鴻傳》)(25)楚歌: 楚聲。《史記·留侯世家》載,劉邦欲立戚夫人之子趙王如意為太子,因張良用計(jì),事不成,戚夫人涕泣,劉邦對(duì)她說(shuō): “為我楚舞,吾為若(你)楚歌。”戚夫人聞楚歌而悲抑。魯酒: 魯?shù)厮a(chǎn)之酒。《莊子·胠篋》: “魯酒薄而邯鄲圍。”因此,后人稱薄酒為魯酒。這二句是說(shuō),楚歌只會(huì)引起家國(guó)之思,魯酒更無(wú)忘憂之用。歌與酒都無(wú)法解脫自己的憂恨。(26)危苦: 憂懼悲苦。(27)將軍: 指馮異。《后漢書·馮異傳》載,馮異助劉秀打天下,每當(dāng)諸將并坐論功時(shí),“常獨(dú)屏樹下,軍中號(hào)曰,‘大樹將軍’”。這里是以馮異自喻,大樹喻梁,意謂自己去國(guó)以后,梁不久也就滅亡了。將軍一去: 指他奉使西魏的事。大樹飄零: 代指國(guó)事不可收拾。(28)壯士: 指荊軻。這里是借荊軻入秦事喻自己出使西魏,一去不歸。(29)荊璧: 指楚和氏璧。睨: 斜視。見: 被。荊璧睨柱兩句,指藺相如完璧歸趙事。這里是反用藺相如的故事。(30)載書: 盟書。《左傳·襄公九年》: “鄭與晉盟,晉士莊子為載書。”杜預(yù)注: “載書,盟書也。”橫階: 歷階,登階。珠盤: 用珠玉為飾的盤子。古代諸侯會(huì)盟時(shí)要割牛耳以取血,珠盤是用來(lái)盛牛耳的。這里是用毛遂的故事。《史記·平原君列傳》載,平原君與楚合縱,從日出至日中,楚王不決。毛遂按劍歷階而上,責(zé)楚王,楚王乃從。于是毛遂捧銅盤跪進(jìn)楚王,楚王乃歃血,定下合縱之約。這里是反用毛遂的故事,說(shuō)自己出使西魏卻未能定盟而還。(31)鐘儀:春秋時(shí)楚人。據(jù)《左傳》成公七年和九年記載,鐘儀被鄭人俘獲,鄭人把他獻(xiàn)給晉國(guó)。鐘儀被囚時(shí),仍戴著楚國(guó)的帽子; 晉侯叫他彈琴時(shí),他彈的仍是楚國(guó)的音樂(lè)。范文子稱贊他說(shuō): “楚囚,君子也。”這里是用鐘儀自喻,說(shuō)明自己被留西魏,始終不忘自己的故國(guó)。鐘儀君子: 即君子鐘儀。入就: 被扣。(32)季孫: 春秋時(shí)魯大夫季孫意如。行人: 使者。《左傳·昭公十三年》載,季孫意如隨魯昭公參加平丘的盟會(huì),因邾人、莒人告發(fā)魯國(guó)侵伐他們,晉人便不許昭公參與盟會(huì),并拘留了季孫意如,把他帶回晉國(guó)。后來(lái)晉國(guó)準(zhǔn)備放他回國(guó),季孫意如以自己無(wú)禮被執(zhí),要晉人按禮把他送回。晉人誘脅他說(shuō),如果他不愿意回去,就把他長(zhǎng)期留在西河了。這里是用季孫的事喻自已被留于西魏。(33)頓地: 叩頭至地。碎之以首: 以首碎之,把頭碰破在此。這里所用的仍是申包胥赴秦求兵救楚的事,見《左傳·定公四年》。(34)蔡威公: 劉向《說(shuō)苑·權(quán)謀》載,蔡威公見國(guó)之將亡,閉門而泣,三日三夜,泣盡而繼之以血。這里是借蔡威公之事喻自己對(duì)梁亡的悲痛和無(wú)可奈何。加:猶“繼”。(35)釣臺(tái): 地名,在武昌(今湖北省武漢市)。《晉書·陶侃傳》載,侃為武昌太守,嘗“整陣于釣臺(tái)”,又“嘗課諸營(yíng)種柳”。移柳: 即栘柳,一名栘楊,為楊樹的一種。玉關(guān): 玉門關(guān),在今甘肅省敦煌縣西北。庾信長(zhǎng)期羈留在長(zhǎng)安,這里是以玉門關(guān)借指長(zhǎng)安。(36)華亭: 在今上海市松江縣,晉代詩(shī)人陸機(jī)的故居在此。唳: 鳴。河橋: 在今河南省孟縣南。《晉書》本傳,載陸機(jī)事成都王司馬穎,攻長(zhǎng)沙王司馬乂,兵敗河橋,被穎所殺,臨刑而嘆曰: “華亭鶴唳,豈可復(fù)聞乎! ”這里是以陸機(jī)不可復(fù)聞華亭鶴唳喻自己欲見故鄉(xiāng)風(fēng)物而不可得。(37)孫策: 字伯符。他在父親孫堅(jiān)死后,募得數(shù)百人從袁術(shù),后來(lái)終于平定江東。旅: 古代以五百人為一旅。《三國(guó)志·吳志·陸遜傳》中說(shuō)孫策“兵不一旅,而開大業(yè)”。三分: 指魏、蜀、吳三分天下。(38)遂乃: 終能。宰割: 分割,分裂。(39)卷甲: 卷起衣甲。這里是說(shuō)卷甲潰逃。卷: 同“捲”。據(jù)《南史·侯景傳》記載: 侯景作亂時(shí),號(hào)稱百萬(wàn)的梁朝軍隊(duì)都紛紛敗逃或投降。(40)芟(shān)夷: 割草,削除。此處喻斬殺人民。侯景作亂時(shí),曾大肆殘殺無(wú)辜。(41)江淮: 長(zhǎng)江、淮河。涯岸: 河岸。涯: 水邊。無(wú): 竟無(wú)。亭: 堡,即亭候,監(jiān)視敵情的崗?fù)ぁ1冢?壁壘,軍營(yíng)的圍墻,用作攻守的工事。藩籬: 用竹木編制的屏障。(42)頭會(huì)(kuài)箕斂: 按人頭計(jì)算納賦,用畚箕收取。語(yǔ)出《史記·張耳陳余列傳》: “頭會(huì)箕斂,以供軍費(fèi)。”此處“頭會(huì)箕斂者”是指那些乘勢(shì)起事聚斂民財(cái)?shù)南聦庸倮簟:峡v締交: 互相聯(lián)盟結(jié)合,此指互相聯(lián)絡(luò)起來(lái)反抗朝廷。(43)耰(yōu): 碎土平田的農(nóng)具,頭如木錐形。棘: 同“戟”。矜: 矛柄。“鋤耰棘矜者”,指拿著低劣武器的下層人。因利乘便: 意謂乘時(shí)勢(shì)之便。這里是取賈誼《過(guò)秦論》中“因利乘便,以宰割天下”一語(yǔ)的意思。(44)將非: 莫非。江表: 江南。這里專指金陵。王氣: 天子之氣運(yùn)。三百年: 自吳孫權(quán)于黃龍?jiān)?229)建都建業(yè),經(jīng)東晉、宋、齊,至梁敬帝太平二年(557),金陵作為帝王都城約三百年。(45)是知: 由此可知。六合: 指天地四方。并吞六合: 指秦吞并天下。軹(zhǐ)道: 亭名,在今陜西省西安市東北。軹道之災(zāi): 指秦王子?jì)朐谳T道旁降迎劉邦的事。(46)混一: 統(tǒng)一。混一車書: 即《禮記·中庸》所說(shuō)的“今天下,車同軌,書同文”,這里指西晉統(tǒng)一中國(guó)。平陽(yáng): 今山西省臨汾縣。平陽(yáng)之禍:指晉懷、愍二帝被害于平陽(yáng)的事。晉永嘉五年(311),劉聰兵陷洛陽(yáng),遷懷帝于平陽(yáng),后被殺。建興四年(316),劉曜陷長(zhǎng)安,將愍帝遷至平陽(yáng)殺害。(47)山岳崩頹: 喻國(guó)家的覆亡。語(yǔ)見《國(guó)語(yǔ)·周語(yǔ)上》: “山崩川竭,亡之征也。”履: 踐,經(jīng)歷遭遇。(48)迭代: 更替。春秋迭代: 比喻朝代的更替。故: 指故土、故國(guó)。(49)天意: 是說(shuō)梁的覆亡出于天意。人事: 指人的所作所為,如侯景之作亂,梁朝的君臣昏庸腐朽,陳霸先的乘機(jī)而起等。凄愴: 悲傷。(50)況: 何況。楫(jí): 船槳。星漢:天河。槎(chá):木筏。相傳漢武帝令張騫出使西域,尋找河源,騫乘槎而行,見到了織女和牛郎,見《荊楚歲時(shí)記》。這二句是反用其意,意謂自己要想回到故國(guó)已是道路斷絕了。(51)飆(biāo):暴風(fēng)。蓬萊: 傳說(shuō)中的仙山。《漢書·郊祀志》載,渤海中有三神山,曰蓬萊、方丈、瀛洲,去人不還,上有不死之藥。往者將至,風(fēng)輒引船而去,終莫能至。(52)窮者: 不遇時(shí)或處境困窮的人。達(dá): 通“顯”,與“窮”的意思相反。(53)勞者: 從事勞役的人。《公羊傳·宣公十五年》何休注: “勞者歌其事。”(54)陸士衡: 即陸機(jī)。撫掌: 拍手,實(shí)為大笑。用《晉書·左思傳》陸機(jī)“撫掌而笑”之典的下半。陸機(jī)初到洛陽(yáng),打算作一篇《三都賦》,聽人說(shuō)左思正在作這篇賦,便撫掌大笑。等到左思寫成《三都賦》之后,他見了非常嘆服,自己就停筆不寫了。(55)張平子: 即張衡。《藝文類聚》載,班固曾作《兩都賦》,張平子薄而陋之,便另作《二京賦》。固: 原,本。其: 語(yǔ)助詞,無(wú)義。宜: 應(yīng)該。
〔鑒賞〕《哀江南賦》是庾信晚年以駢體形式寫成的長(zhǎng)篇敘事辭賦。在這篇賦里,集中反映了他“身墮殊方,恨恨如亡,忽忽自失”的思想感情,并通過(guò)賦中的“激楚之音,悲涼之調(diào)”,充分表現(xiàn)了他“驚才蓋代”(陳祚明《采菽堂古詩(shī)選》三十三)的藝術(shù)才華。從而使他的這篇作品,成為“拔出于流俗中”(沈德潛《古詩(shī)源》卷十四)的代表其最高藝術(shù)成就的名篇,千百年來(lái)膾炙人口。
“賦者,古詩(shī)之流也。”(班固《兩都賦序》)如果可以把《哀江南賦》看作與庾信的另一組寫成于晚年的《擬詠懷二十七首》互為表里的長(zhǎng)詩(shī)的話,那么,弁于賦首的這篇序文,實(shí)在應(yīng)該認(rèn)為乃作者自述其賦何以“不無(wú)危苦之辭,惟以悲哀為主”的創(chuàng)作意圖,并借典故以寓故國(guó)之思,于敘事中托身世之慨的極其凝練而又深沉的散文,足以與全賦相輝映。
為了有助于理解并鑒賞概括了《哀江南賦》全賦內(nèi)容的這篇《序》,首先有必要聯(lián)系《序》中所反映的南北朝之間的爭(zhēng)戰(zhàn)及其衰頹沒(méi)落的歷史,對(duì)作者庾信的身世,作扼要的評(píng)述。庾信的一生,親歷了劇烈動(dòng)亂中的梁朝內(nèi)部的火并與殘殺,又目睹了在西魏入侵者的奸淫擄掠中“啼枯湘水竹,哭壞杞梁城”(《擬詠懷》之十一)的國(guó)破家亡、生靈涂炭的慘象,而當(dāng)他在《序》中自嘆“日暮途窮”之時(shí),又正值南陳北周皆已腐敗到了無(wú)可救藥之際。他是在隋文帝楊堅(jiān)順應(yīng)人心厭亂思靜、南北統(tǒng)一的要求而相當(dāng)輕易地登上帝位、建立隋朝的重要轉(zhuǎn)折關(guān)頭,結(jié)束了飽經(jīng)憂患的一生。庾信的前半生,是作為文學(xué)侍從,在梁武帝蕭衍在位的紙醉金迷的梁朝內(nèi)度過(guò)的。他十五歲就做了昭明太子蕭統(tǒng)的“東宮講讀”,十九歲充蕭綱“東宮抄撰學(xué)士”。他與他的父親庾肩吾,以及同時(shí)任職東宮的徐摛、徐陵父子,皆深得自稱“七歲有詩(shī)癖,長(zhǎng)而不倦,然傷于輕靡,時(shí)號(hào)‘宮體’ ”(《梁書·簡(jiǎn)文帝紀(jì)》)的蕭綱的恩寵,是“宮體詩(shī)”的代表詩(shī)人。他們所寫的那些以描寫女色為主來(lái)滿足統(tǒng)治者荒淫享樂(lè)需要的詩(shī)作,又被稱為“徐庾體”。不過(guò),“眼前一杯酒”的光景終究是不會(huì)久長(zhǎng)的。既善于偽裝又極端殘暴的梁武帝蕭衍,運(yùn)用欺騙與暴虐維持了他的四十八年的荒淫統(tǒng)治,最后在“侯景之亂”中被困餓死。而庾信也正是在這場(chǎng)大亂中告別了他的應(yīng)該被認(rèn)為是毫無(wú)光彩可言的“宮體詩(shī)人”的生涯。所以,毫不奇怪,庾信為其本人所作,以表現(xiàn)梁之覆亡所帶來(lái)的“莫不聞隴水而掩泣,向關(guān)山而長(zhǎng)嘆”的深重災(zāi)難的《哀江南賦》而寫的這篇《序》,落筆第一句就進(jìn)入了這場(chǎng)禍亂:
粵以戊辰之年,建亥之月,大盜移國(guó),金陵瓦解。余乃竄身荒谷,公私涂炭。華陽(yáng)奔命,有去無(wú)歸。中興道銷,窮于甲戌。三日哭于都亭,三年囚于別館。
梁武帝太清二年(548)十月,侯景舉兵攻建康,翌年(549)攻入臺(tái)城,蕭衍死,梁簡(jiǎn)文帝蕭綱即位(550)。又越一年,侯景廢蕭綱,繼自稱“漢皇帝”。侯景是一個(gè)懷著野心從東魏投奔而來(lái)的叛將。他攻入臺(tái)城(帝宮所在地),公然要手下諸將殺盡城中生民,稱“吾破城邑凈殺卻,使天下知吾威名”(《南史·侯景傳》)。其部下將士遂以殺燒掠奪取笑作樂(lè)。作為南朝政治經(jīng)濟(jì)文化中心的建康,經(jīng)侯景之亂,被洗劫一空,故曰“大盜移國(guó),金陵瓦解”。當(dāng)臺(tái)城失陷,蕭綱被殺以后,庾信率宮中文武,逃奔江陵(今屬湖北)。所謂“中興道銷,窮于甲戌”,那是指梁元帝蕭繹承制,于公元552年在江陵重建其搖搖欲墜的小朝廷。結(jié)果在甲戌年(554)就被西魏宇文泰率兵南下,很快攻破了。自以為讀書萬(wàn)卷的蕭繹,在行將破城之際,焚毀了所聚古今圖書十四萬(wàn)卷,然后可恥地投降而死。其時(shí),庾信正在西魏的長(zhǎng)安。他是在蕭繹即位的當(dāng)年,由“御史中丞”“轉(zhuǎn)右衛(wèi)將軍,封武康縣侯,加散騎侍郎”(《北史·庾信傳》),奉命出使西魏(“華陽(yáng)奔命”)。“三年囚于別館”,至江陵陷落,他被北朝扣留,適屆三年。“乍歌樂(lè)府《蘭陵曲》,又見湘東玉軸灰。”(王國(guó)維《詠史二十首》之十五)在北人不斷擴(kuò)展其軍事侵吞野心的戰(zhàn)亂中,腐敗的蕭梁王朝的余炎,也就這樣地隨著陡然而毀的書畫一起煙消云散了;置身長(zhǎng)安“別館”中的庾信,很自然地聯(lián)想到了羅憲“臨(哭)于都亭三日”(《晉書·羅憲傳》)的史事。在他“三日哭于都亭”的“哭”里,可以看出兼有著無(wú)可奈何的“怨”——怨南朝君主之荒淫無(wú)能的。
前人論庾信晚期詩(shī)賦,以屈原“湘累之吟”作比(陳沆《詩(shī)比興箋》卷二),應(yīng)該說(shuō)是有道理的。“哀江南”一語(yǔ),即出《楚辭·招魂》:“魂兮歸來(lái)哀江南。”他在《序》中回顧“侯景作亂”之后,又身羈敵國(guó)的亡國(guó)之痛,云: “信年始二毛,即逢喪亂,藐是流離,至于暮齒。” 《傳》稱“信幼而俊邁,聰敏絕倫”,看來(lái)他是個(gè)早慧而又早熟之人。所以當(dāng)“戊辰之年”,不過(guò)是三十六歲,已經(jīng)“二毛”了。暮年追述壯歲以來(lái)顛沛流離、遠(yuǎn)別鄉(xiāng)關(guān)的遭遇,愈增痛定思痛之感。史載江陵失陷以后,庾信在北朝:
江陵平,累遷儀同三司。周孝閔帝踐阼,封臨清縣子,除司水下大夫,出為弘農(nóng)郡守,遷驃騎大將軍,開府儀同三司,司憲中大夫,進(jìn)爵義城縣侯。(《北史·文苑傳》)
他確實(shí)“位望顯通”。這就使他既深責(zé)自己屈仕北朝的所謂“遂飡周粟”,又面對(duì)“物極不反”的業(yè)已改換了朝代(陳朝取代梁朝)的江南故土“但悲身世”,“泣將何及”。于是,在“悲不自勝”中,他寫道: “楚歌非取樂(lè)之方,魯酒無(wú)忘憂之用。追為此賦,聊以記言”。值得注意的是,庾信雖身系北朝,然心縈南國(guó)。《序》在追述蕭梁王朝“金陵瓦解”、“窮于甲戌”之后,又云: “頭會(huì)箕斂者,合縱締交; 鋤耰棘矜者,因利乘便。” “頭會(huì)箕斂者”,即以人頭數(shù)納賦(軍費(fèi))的普通百姓; “鋤耰棘矜者”,即操農(nóng)具兵械的普通士卒,此實(shí)皆指陳霸先。因?yàn)樗鲎院T,入伍后不過(guò)是“傳令吏”之類微職,卻乘亂起兵,剪除敵手,削平叛亂,建立起足以與北朝抗衡的陳朝。顯然,庾信是頗為輕視陳武帝的平民出身的,因此愈益感慨擁有“眾號(hào)百萬(wàn)”之軍而不堪一擊、“無(wú)藩籬之固”的梁朝之腐敗。南朝如此。在北朝,隨著宇文泰之死(556),恰好在陳霸先滅梁稱帝的當(dāng)年(557),宇文覺(jué)也篡魏稱帝,建立北周。陳朝自武帝起,經(jīng)文、宣二帝,維持了使江南經(jīng)濟(jì)、文化得以逐步恢復(fù)的二十五個(gè)年頭; 與此同時(shí),在北周則由于周武帝繼位(561)以后采取釋放被俘作奴的江陵人等開明政策,進(jìn)入了可稱北朝歷史上最為強(qiáng)盛的時(shí)期。史稱“時(shí)陳氏與周通好,南北流寓之士,并許還其歸國(guó)”。(《北史·文苑傳》)由于周武帝惜才,庾信卻仍被留在北朝,并被“征為司宗中大夫”。而在周武帝死后即位的周宣帝,又恰巧與陳后主(叔寶)一樣,是極度荒淫的昏君。庾信正是在周武帝去世后兩年的大象年間(580)“以疾去職”的。他在《序》末寫道:
嗚呼! 山岳崩頹,既履危亡之運(yùn);春秋迭代,必有去故之悲。天意人事,可以凄愴傷心者矣! 況復(fù)舟楫路窮,星漢非乘槎可上;風(fēng)飆道阻,蓬萊無(wú)可到之期。窮者欲達(dá)其言,勞者須歌其事。陸士衡聞而撫掌,是所甘心; 張平子見而陋之,固其宜矣!
在他的“春秋迭代,必有去故之悲”中,很容易地會(huì)令后人聯(lián)想到曹雪芹筆下的“想眼中能有多少淚珠兒,怎經(jīng)得秋流到冬,春流到夏”? (《枉凝眉》)他的“山岳崩頹,既履危亡之運(yùn)”的“天意人事”的“凄愴”,應(yīng)該是既包含了對(duì)故君梁武帝慘死于戰(zhàn)亂的悲懷,又暗寓著對(duì)周武帝死后北周氣數(shù)亦盡的哀傷。由于這個(gè)緣故,他借用陸機(jī)曾譏笑左思作《三都賦》、張衡鄙薄班固《兩都賦》的典故,自謂以賦抒發(fā)自己情懷,縱然被人恥笑,亦所心甘。而周武帝“崩頹” ,距“大盜移國(guó),金陵瓦解”的“戊辰之年”,適為三十載。由此,有理由認(rèn)為: 《哀江南賦》及其《序》,乃作于周武帝去世之后、庾信去職之前,一定程度上頗類似于屈原的《哀郢》; 而且大致可斷其當(dāng)成于“金陵瓦解”三十周年之際(578),是為著哀祭導(dǎo)致了蕭梁王朝之覆亡的這次大世變而作的。
在燦爛的中華民族的文學(xué)寶庫(kù)中,許多優(yōu)秀的藝術(shù)珍品的思想性與藝術(shù)性總是水乳交融,渾然一體的。庾信的《哀江南賦》及其《序》同樣如此。例如: 在《賦》中,他寫江陵失陷,百姓被俘,自南而北,一路啼饑號(hào)寒之狀:
水毒秦涇,山高趙陘,十里五里,長(zhǎng)亭短亭。饑隨蟄燕,暗逐流螢。秦中水黑,關(guān)上泥青。于時(shí)瓦解冰泮,風(fēng)飛電散。渾然千里,淄澠一亂。雪暗如沙,冰橫似岸。逢赴洛之陸機(jī),見離家之王粲。莫不聞隴水而掩泣,向關(guān)山而長(zhǎng)嘆。
在《序》里,他敘羈留西魏,旋仕北周以后的痛楚之情:
《燕歌》遠(yuǎn)別,悲不自勝;楚老相逢,泣將何及。畏南山之雨,忽踐秦庭;讓東海之濱,遂飡周粟。下亭漂泊,高橋羈旅。楚歌非取樂(lè)之方,魯酒無(wú)忘憂之用。
伯夷、叔齊采薇首陽(yáng)山,“義不食周粟”的故事(《史記·伯夷列傳》),是人所共知的。庾信既以“遂飡周粟”來(lái)責(zé)自己屈仕北朝,又以“楚歌” “魯酒”來(lái)抒自己居異國(guó)、居高位而未敢忘國(guó)破家亡、生民流離的悲憤; 由于這個(gè)緣故,如果將其《賦》中所寫雪暗,冰橫,關(guān)山長(zhǎng)嘆,隴水掩泣的慘狀,視作畫家飽蘸千里道途中的血淚揮寫的畫卷的話,那么,其《序》便是抱恨而題于這畫卷上的發(fā)屈子之哀的心聲。
還需要一提的是,庾信處于駢文極盛的南北朝,所以他的《哀江南賦序》也是用駢文來(lái)寫的。前人取《莊子》“駢拇”與“枝指”對(duì)舉,來(lái)比喻“駢” “散”之別,在于駢文“四六拘對(duì)耳”,至于“其立意措辭,貴渾然有味,與散文同。”(宋羅大經(jīng)《鶴林玉露》)而所謂“拘對(duì)”,又有句對(duì)、事對(duì)等等,就庾信此《序》來(lái)看,由于借敘事以“紀(jì)言”,故更重在“事對(duì)”。例如,他奉梁元帝之命出使北朝,原意是在聯(lián)魏以存梁,結(jié)果卻反受西魏之騙,做了羈臣,這里運(yùn)用了藺相如出使秦國(guó)奉和氏璧以換十五城,毛遂自薦為平原君與楚國(guó)說(shuō)合定盟等典故,云:
荊璧睨柱,受連城而見欺; 載書橫階,捧珠盤而不定。鐘儀君子,入就南冠之囚; 季孫行人,留守西河之館。
這些典故(亦稱“使事”),對(duì)于今天的讀者不免有艱深之感,但因?yàn)榕c作者“以悲哀為主”的題旨切合,故反增莊重之色而渾然有余味。當(dāng)然,由于過(guò)求出語(yǔ)必“對(duì)” ,以至有“尤不成文”的“申包胥之頓地,碎之以首”這樣文意雖好而比擬失當(dāng)?shù)膫€(gè)別敗筆。白璧微瑕,無(wú)損于全序的光彩。
總起來(lái)說(shuō),庾信作為南北朝最后、也是最杰出的一位詩(shī)人,謂其詩(shī)賦“為梁之冠絕,啟唐之先鞭”(楊慎《開庵詩(shī)話》),是并不過(guò)分的。而杜甫評(píng)賞其詩(shī)賦藝術(shù)成就,乃以“清新” 、“老成”四字概之,特別盛贊其晚年之作是: “庾信平生最蕭瑟,暮年詩(shī)賦動(dòng)江關(guān)”(《詠懷古跡》)。以今天的眼光,結(jié)合庾信作品的特點(diǎn),所謂“清新”,應(yīng)該主要是在其所抒之情內(nèi),有著言人民之心聲的新意; “老成”者,則又主要地在于他能以深沉的筆觸,在作品中凝成了深厚的藝術(shù)風(fēng)格,融鑄了豐富的社會(huì)內(nèi)容。從他晚年為其“動(dòng)江關(guān)”的《哀江南賦》所寫的這篇自紀(jì)其“蕭瑟”生平的《序》中,不是很可以看到上述“清新”、“老成”之藝術(shù)特點(diǎn)的一斑嗎?這在詩(shī)文寫作的探索上,仍有其可資借鑒之處。
上一篇:《古文觀止·《左傳》·呂相絕秦》鑒賞
下一篇:《古文·哀鹽船文》鑒賞