明·李時珍
綠豆肉平皮寒,解金石、砒霜、草木一切諸毒,宜連皮生研水服1。按《夷堅志》云2:有人服附子酒多3,頭腫如牛,唇裂血流。急求綠豆、黑豆各數合嚼食4,并煎湯飲之,乃解也。
1研:細細地磨。2《夷堅志》:筆記小說集,南宋洪邁撰,內容多為神怪故事和異間雜錄。3附子;中藥名,烏頭塊根的干燥側根,有毒,經鹽漬、水漂、煮熟等炮制后毒性減低。4合(ge):容量單位,一升的十分之一。
【析點】 這則短文主要介紹了綠豆的醫藥功能。
如何形象生動地說明一種事物,其方法有多種,如比喻、形容、對比等,本文是通過引用小說中的描寫來達到這一效果的。作者在介紹綠豆的解毒功能后引用了《夷堅志》中的一則記載,作為小說家言,這則故事使前面的說明頓時變得生動鮮活起來,它形象地描繪了某人中毒時的慘痛以及服食綠豆后得以寬解的情狀,并說明了綠豆的服食辦法,這比抽象地介紹綠豆的功效要好得多。
以小說入藥物著作,既保存了一些珍貴的小說資料,又是作者介紹藥物的獨到之處,亦可見醫藥學家李時珍的文學素養
上一篇:《繩妓》原文|翻譯|賞析
下一篇:《羆說》原文|翻譯|賞析