宋·姚熔1
淮北蜂毒,尾能殺人2;江南蟹雄3,螯堪敵虎4。然取蜂兒者不論斗5,而捕蟹者未聞血指也6。
蜂窟于土或木、石7,人蹤跡得其處8,則夜持烈炬臨之9,蜂空群赴焰,盡殪10。然后連房刳取11。蟹處蒲葦間,一燈水滸12,莫不郭索而來13,悉可俯拾。
惟知趨炎,而不能安其所,其殞也固宜14。
1姚熔(生卒年不詳):南宋人,一生潦倒,著述多散佚,僅少數被周密收入《齊東野語》。2尾:指蜂尾螫人的毒針。3雄:厲害。4螯:蟹的第一對足,形如鉗。5蜂兒:蜂蛹,此物可食。不論斗:不須爭斗。6血指:手指流血。7窟:建巢。8蹤跡:跟蹤其形跡。9烈炬:燃燒極旺的火把。10殪(yi):死。11房:指蜂巢。刳(ku)?。焊钊?。12水滸:水邊。13郭索:蟹爬行的樣子。14殞:死亡。
【析點】 這篇短文似乎在講述這樣一個道理:盡管“淮北蜂毒,尾能殺人”;“江南蟹雄,螯堪敵虎”,但只要人們掌握了它們的生活習性,活動規律,避開其強項——“尾”“螯”,抓住其弱點——“惟知趨炎,而不能安其所”,便能“取蜂兒”而“不論斗”,“捕蟹”而“不血指”,但作者真正的用意在于:由蜂蟹的“趨炎”殞命,寓意鮮明地告誡那些不安分的趨炎附勢之徒,指出他們決無好下場,“其殞也固宜”,等待他們的也必然是死路一條。
作者深悉江淮蜂蟹之性,又深諳捕蜂蟹之術,隨感起興而成此寓理散文。其事,富生活意趣;其理,頗精辟警策
上一篇:《江南臥游冊題辭·橫塘》原文|翻譯|賞析
下一篇:《江西民俗勤儉》原文|翻譯|賞析