愛國詩詞鑒賞《何香凝·辛亥前二年送仲愷去天津與社會(huì)黨人聯(lián)系》原文|譯文|注釋|賞析
國仇未復(fù)心難死,忍作尋常泣別聲。①
勸君莫惜頭顱貴,留取支那史上名。
【注釋】 ①忍:豈忍。
【鑒賞】 這是一首正氣堂堂的夫妻贈(zèng)別詩。辛亥前二年相當(dāng)于公元1909年,廖仲愷奉命去到天津聯(lián)絡(luò)法國社會(huì)黨人,謀商中國民主革命大計(jì),行前,夫人何香凝寫了這首詩鼓舞他。詩從 《何香凝詩畫集》錄出。社會(huì)黨即巴黎公社失敗后資本主義處于相對(duì)和平發(fā)展時(shí)期涌現(xiàn)出來的社會(huì)民主黨,它們于1889年聯(lián)合起來,組成了第二國際。事態(tài)發(fā)展到本世紀(jì)初葉,由于第二國際內(nèi)部的機(jī)會(huì)主義迅猛泛濫,絕大多數(shù)國家的社會(huì)民主黨實(shí)際上已變質(zhì)為主張改良的資產(chǎn)階級(jí)政黨,成了資產(chǎn)階級(jí)在工人運(yùn)動(dòng)中的代理人。法國社會(huì)黨也是這樣。不過,當(dāng)時(shí)的何香凝、廖仲愷夫婦是不可能認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn)的,他們只是基于愛國和救國而贊同去天津活動(dòng)而已。整首詩也正是把愛國救國作為惟一的價(jià)值原則提出來的。頭兩句直接表白,國仇未報(bào),怎能作一般的兒女泣別。“心難死” 實(shí)為后文張本。“惜”,顧惜。“支那”,近代日本人對(duì)中國的稱呼。后兩句捧出一顆熱騰騰的心激勵(lì)丈夫不要顧惜自己的生命,要敢于為中華獻(xiàn)身,博取青史留名。莊子曰: “哀莫大于心死。”正因?yàn)?“心難死”,所以,一切愛國的兒女才應(yīng)該也敢于把國家民族的利益置于個(gè)人的身家性命之上。終其一生,廖仲愷沒有辜負(fù)愛妻的期許,他把自己的一切都奉獻(xiàn)給了自己的祖國。何香凝不愧為女杰,她不但這樣要求自己的丈夫,而且用全部生命和熱忱實(shí)踐了自己的宣言。詩格映現(xiàn)出人格。夫婦話別,寫來至情至理,動(dòng)人心魄,催人奮發(fā),不作妮子態(tài),毫無脂粉氣,何香凝不愧為現(xiàn)代中國歷史上最杰出的女性之一!
文章作者:蒲健夫
上一篇:愛國詩詞《熊瑾玎·赴湘鄂西舟泊漢水》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:愛國詩詞《戚繼光·過文登營》原文|譯文|注釋|賞析