《《詩經》·伐檀》全文|原文注解與大意翻譯
《詩經》
坎坎伐檀兮,寘之河之干兮,河水清且漣猗。不稼不穡,胡取禾三百廛兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?彼君子兮,不素餐兮!
坎坎伐輻兮,寘之河之側兮,河水清且直猗。不稼不穡,胡取禾三百億兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?彼君子兮,不素食兮!
坎坎伐輪兮,寘之河之漘兮,河水清且淪猗。不稼不穡,胡取禾三百囷兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣鶉兮?彼君子兮,不素飧兮!
【注釋】坎坎:象聲詞,伐木聲。寘(zhì):放置,安置。干:水邊。漣:水波紋。猗(yī):同“兮”,語氣助詞。稼:播種。穡:收獲。胡:為什么。禾:谷物。三百:極言其多,非實數。廛(chán):古制百畝。狩:冬獵。獵:打獵??h(xuán):通“懸”,懸掛。貆(huān):豬獾。一說幼小的貉。君子:此系反話,指有地位有權勢者。素餐:白吃飯,不勞而獲。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》引《孟子》趙岐注:“無功而食謂之素餐。”輻:車輪上的輻條。直:水流的直波。億:古指十萬。瞻:向前或向上看。特:小獸。漘(chún):水邊。淪:小波紋。囷(qūn):圓形的谷倉。鶉(chún):即鵪鶉。飧(sūn):熟食,此泛指吃飯。
【大意】砍伐檀樹響叮當,放在河邊兩岸上,河水清清起波浪。不種田來不拿鐮,為啥糧倉三百間?不出狩來不打獵,為啥豬獾掛你院?那些大人老爺們,不是白白吃閑飯!
叮叮當當砍檀樹,放在河邊做車輻,河水清清波浪舒。不種田來不拿鐮,為啥聚谷百千萬?不出狩來不打獵,為啥小獸掛你院?那些大人老爺們,不是白白吃閑飯!
砍伐檀樹響聲震,放在河邊做車輪,河水清清起波紋。不種田來不拿鐮,為啥糧倉間間滿?不出狩來不打獵,為啥鵪鶉掛你院?那些大人老爺們,不是白白吃閑飯!
上一篇:《宋·歐陽修·豐樂亭游春》原文注解與大意翻譯
下一篇:《唐·王昌齡·出塞》全文|原文注解與大意翻譯