一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺。夕陽西下幾時回?
無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。小園香徑獨徘徊。
這是晏殊一首膾炙人口的小令。它語言圓轉流利,明白如話,意蘊卻虛涵深廣,能給人以一種哲理性的啟迪。
“一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺。”起句寫對酒聽歌的現境。從復疊錯綜的句式、輕快流利的語調中可以體味出,詞人在面對現境時,開始是懷著輕松喜悅的感情,帶著瀟灑安閑的意態的。但邊聽邊飲,這現境卻又不期然而然地觸發了他對“去年”所歷類似境界的追憶:也是和今年一樣的暮春天氣,面對的也是和眼前一樣的樓臺亭閣,一樣的清歌美酒。然而,在似乎一切依舊的表象下又分明感覺到有的東西已經起了難以逆轉的變化,這便是悠悠流逝的歲月和與此相關的一系列人事。于是詞人不由得從心底涌出這樣的喟嘆:“夕陽西下幾時回?”夕陽西下,是眼前景。但詞人由此觸發的,卻是對美好景物情事的流連,對時光流逝的悵惘,以及對美好事物重現的微茫的希望。這是即景興感,但所感者實際上已不限于眼前的情事,而是擴展到整個人生,其中不僅有理念活動,而且包含著某種哲理性的沉思。夕陽西下,是無法阻止的,只能寄希望于它的東升再現,而時光的流逝、人事的變更,卻再也無法重復。整個上片,實際上和劉希夷《代悲白頭翁》“年年歲歲花相似,歲歲年年人不同”的意蘊大體相似,不過表現方式要委婉含蓄得多。
“無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。”這首詞的出名,和這一聯工巧而渾成、流利而含蓄的對句很有關系,在用虛字構成工整的對仗、唱嘆傳神方面表現出詞人的巧思深情。但更值得玩索的倒是這一聯所含的意蘊。花的凋落,春的消逝,時光的流逝,都是不可抗拒的自然規律,雖然惋惜流連也無濟于事,所以說:“無可奈何”,這一句承上“夕陽西下”;然而在這暮春天氣中,所感受到的并不只是無可奈何的凋衰消逝,而是還有令人欣慰的重現,那翩翩歸來的燕子不就像是去年曾在此處安巢的舊時相識嗎?這一句應上“幾時回”。花落、燕歸雖也是眼前景,但一經與“無可奈何”、“似曾相識”相聯系,它們的內涵便變得非常廣泛,帶有美好事物的象征的意味。在惋惜與欣慰的交織中,蘊含著某種生活哲理:一切必然要消逝的美好事物都無法阻止其消逝,但在消逝的同時仍然有美好事物的再現,生活不會因消逝而變得一片虛無。只不過這種重現畢竟不等于美好事物的原封不動地重現,它只是“似曾相識”罷了。因此,在有所慰藉的同時又不覺感到一絲惆悵。如果說,上片著重抒寫了對不變表象下所包含的變化的感喟,那么下片這一聯則進一步抒寫了消逝中的重現、重現中的變化,以及詞人對這種現象的感受與思索。
“小園香徑獨徘徊。”末句是在惋惜、欣慰、悵惘之余獨自的沉思:在小園落英繽紛的小路上,詞人獨自徘徊著、沉思著,像是要對所見所感所思來一番深沉的反省與思索,對上述現象的底蘊求得一個答案。或以為這個結尾藝術上不及另一首《浣溪沙》的結尾“不如憐取眼前人”,但那一句是即轉即收,這一句卻是上文的余波,作用不同,寫法也就有別。
上一篇:蘇 軾《浣溪沙·簌簌衣巾落棗花》原文|翻譯|賞析
下一篇:李煜《浪淘沙令·簾外雨潺潺》原文|翻譯|賞析