中國童話《周 銳·蚊約》鑒賞
周銳
一
這只遠得迷西亞蚊子,跟隨我整整十年了。我曾養過一條狗,也是我在任駐遠得迷西亞大使時收留的,但它只跟了我五年半,因為后來我調任駐牙打牙大使,狗不能上飛機。可是蚊子就要自由靈活得多了,盡管機場并沒有準許旅客攜帶蚊子的規定。
十年前的一個休息日,我在遠得迷西亞的叢林中尋找獵物。幾千只蚊子包圍了我——我成了它們的獵物。但我是這么考慮的:如果我終于能打到一頭馬鹿或者一匹野山羊,那么我的付出還是值得的。遺憾的是馬鹿什么的一直沒露面,而蚊子對我的興趣卻不斷增強著,終于使我難以忍受了。
“滾開!”我揮著手,用遠得迷西亞語大聲喝道。
它們也許沒聽懂,不,也許聽懂了裝不懂,竟毫無退縮之意。
正在這時,我聽見一陣雄渾的飛行聲自遠而近,天呀,飛來了一只蚊子王——我這樣稱它是因為它的身軀幾乎趕上蜻蜓那樣大了。
我驚慌地舉起獵槍,向這可怕的蚊子瞄準。可它毫不理會,很輕捷地便攏近我身邊,使我的獵槍無法射擊了。
它繞著我兜圈子,一圈又一圈。“像個食客在巡視為他備好的盛宴。”我緊張地想。這蚊子此時的飛行姿勢很奇特,它忽左忽右地傾側、搖擺著,像是挺有規范。我記起我曾從一本知識雜志上讀到:蜜蜂會用各種姿勢的舞蹈傳遞信息。那么,蚊子也有它們的舞蹈語言吧?如果是這樣的話,這蚊子又正在表達什么意思呢?
我忽然發覺,原先纏擾著我的那一大群蚊子已開始悄悄離去。
啊,很明顯,是蚊子王把它的同類們趕跑了。它的舞蹈語言應該是一種警告,一種勒令,一種實力的威脅。使我的猜測進一步得到證實的是:有幾只對我戀戀不舍的蚊子遭受了懲罰,蚊子王像殲擊機一樣直沖過去,把這些不識相的家伙當空擊落。
我竟受惠于一只蚊子的拯救和保護,真不可思議呀。我一路走出叢林,這只大蚊子便一路在我頭頂盤旋著,于是再沒有其他蚊子和別的飛蟲敢來近身了。直到我坐進停在叢林邊的汽車,這蚊子還在車窗外飛舞。
“謝謝啦,朋友!”我朝它做個親切的手勢,便踩動油門,把車開走了。
二
晚飯后,我照例和同事們坐到葡萄架下乘涼。我們的使館武官,雖是軍人,卻很健談,他善于用新近得到的奇聞弄得大家目瞪口呆;一邊朗朗地說著,一邊信手拍打著蚊子,從他那碩壯的肉體上不時發出響亮的“啪啪”聲。
忽然,武官停止了敘述,向我表示詫異:“今晚你顯得并不那么手忙腳亂,在這專門出產蚊子的遠得迷西亞,真是怪事!蚊子咬我們,卻不咬您。您是涂了什么高效驅蚊劑,還是——”他撿了一句外交用語來開我的玩笑,“還是和蚊子簽訂了什么互助互惠的雙邊條約?”
大家笑了。我這才感到,蚊子們確實不再光顧我了。我立刻想起叢林中的情景。難道那蚊子王尾隨而來,還在悄悄地庇護著我?
過一會兒我起身解手,果然在廁所昏黃的燈光下又見到了它。
“你辛苦啦。”我打招呼道。
那蚊子似乎縮小了一些。事實上它是餓癟了,腹腔已呈半透明狀。它仍然繞著我轉圈,但越來越貼近我的肌膚,顯出一種迫不及待的樣子。
我愣了愣,隨即便領會了。“沒問題,你可以享用我的血液。這對于我當然是損失,但今天如果沒有你,我的損失將會增加十倍、二十倍。所以,這是你應得的一份兒,來吧!”
我看到那蚊子興奮得直發顫……
“慢!”我想到該給它的享用指定一個合適的位置。外露的部位,叮得紅腫很不雅觀;隱蔽的部位,脫衣服又麻煩。“耳朵后面,怎么樣?”我建議道。
那蚊子到我耳后視察了一下,又飛開了。
我明白了:這地方太瘠薄了,血脈不旺。“那么,到我后脖頸上來吧,這就要豐腴多了。”
蚊子滿意了。
“哎喲!”我心甘情愿地挨了好厲害的這一口。
三
第二天晚上,在提供了整日的服務后,這只特異的蚊子又來領取報酬了。還在昨天那個時間,還在原來那個部位……
于是,每天每天,這種絕無僅有的交易定時、定點、定量地持續下去。
在夏季,在人們須與蚊蟲作不懈的搏斗的殘酷的夏季,我生活得令人羨慕。但我不便向別人透露自己的經驗,你想想,一位堂堂大使竟與一只蚊子關系曖昧,這會招來異議的。
不過,我的奇遇也給我帶來一些麻煩。
每天晚上,七點半,不管我正在干什么——如果我在淋浴,必須馬上關掉龍頭;如果我在下棋,必須向對手請假……我得準時地在一個不為人所見的地方,承擔我的條約義務。否則的話,耽誤了那蚊子進餐,它就會懲罰性地亂叮亂咬,那可就痛苦難當了,就像打針時遇上了個火氣十足的護士。
那時候我正在同一位美麗的遠得迷西亞女郎戀愛著。我們一星期見一次面。可是由于這蚊子的關系,我不得不在情語綿綿之際,一次又一次看著表。
“怎么,親愛的,”那女郎高高地揚起她的柳眉,“你還有別的約會嗎?”
“這……”我支吾著,“可以這樣說吧。”
“跟誰?也是一位女性嗎?”
“可以這樣說吧。”因為我想起只有雌蚊子才吸血。
為了保證那蚊子準時用餐,我們甜蜜的幽會每次都被硬行中斷。
“到了秋天,最遲到冬天,到了蚊子再不能咬人的時候,就再不會有這樣叫人不愉快的事了。”我總是這樣安慰遠得迷西亞女郎。但她絲毫不能理解季節和蚊子對于愛情的作用,還沒到秋天,她就和我正式斷交了。
四
進入秋天以后,蚊子果然少得多了。但我那位蚊子伙伴仍然生活得好好的,胃口也和以前一樣。這就使我重新盤算起來:如果不再雇用它的話,我每天喪失的血液大概已不會多于付給它的報酬了吧?
有了這樣的想法,我就開始企圖盡力擺脫它。
我曾經在參加大洋演習的潛水艇里躲了整整一星期。但當演習結束時,我發現我的災星已在軍用碼頭旁邊迎候著我了。當晚,它毫不含糊地向我索取了七倍以上的報酬(大概還包括一些“利息”),吸得我頭昏眼花。
它不怕任何蚊香,而且反應極其敏捷,我要對它下手只會自討苦吃。
終于,北風送來第一片雪花,嚴冬來臨了。在雪夜里,我打開窗戶,呼吸著清新凜冽的空氣,心情像過節般愉快。但那只蚊子又準時地出現在我面前,翅膀上閃爍著雪的晶粒。天哪,它竟是一只不需要冬眠的蚊子!
也許遠得迷西亞的冬天還不夠冷,我立即向本國外交部長提出申請,要求調到冷得沒人去的牙打牙國當大使。牙打牙是北冰洋島國,自從它作為一個島鉆出洋面以來,島上還沒出現過一只昆蟲。而我的蚊子伙伴毫不猶豫地與我同機上任,成為該島第一只活蟲。
天哪,盡管我已一萬個不愿意,但我仍然得像一開始時那樣,天天喂養著這只蚊子。仍然是定時、定量,保證供給,甚至在我代表國家進行緊張的大使級談判時也不例外——
“尊敬的先生,”我義正辭嚴地向對方大使表態,“關于貴國代表提出的有礙我國利益的一系列解決方法,我國政府的態度是極其明朗的,堅定不移的,不容誤解的……”我飛快地看一下表,“我國政府要求,不,我本人要求:休息片刻再繼續談判。”
坐在我旁邊的副大使急忙拉拉我,悄聲說:“我覺得,為了國家的尊嚴,您應該立即反應,給予毫不含糊的正面駁斥!”
我進退兩難,“這樣吧,我授權給你,五分鐘內你可以代理我的職務。……”
我不得不令人驚訝地暫時退出這一重大國際事務,去同一只蚊子進行痛苦的會晤。
恥辱啊!恥辱啊!這種感覺越來越強烈地折磨著我,比蚊叮的直接痛苦要難熬得多,深沉得多。
可是,太晚了,為什么我沒在與這蚊子結交的當初,就意識到這種結交只會給我帶來恥辱呢?
五
十年過去了。本來十分強壯的我,現在變得虛弱不堪——不僅僅是由于血液的逐日流失,精神上的長期抑郁是摧毀我的健康的重要原因。本來提供給那蚊子享用的部位——當年還算豐腴的我的后脖頸,現在只剩一層皮了,我不得不準許它在我身上一步步地開發其他區域: 胳膊、大腿、肚皮……
終于,我的健康狀況已不再能勝任駐外使命,我被調回了國內(當然那只遠得迷西亞蚊子仍然影子般地跟了來)。外交部照顧我,在禮賓司給我安排了一個專門只負責與外賓握手的職務。
那天上午,來了十二批外賓,我站在門口,一一握手,一共握了三百六十四位。剛想歇口氣,又一輛轎車開來了。我只好再次上前伸出我的手。沒想到從車內鉆出兩個人,他們一把將我抓了進去,車子立刻開跑了。
我驚慌地打量這兩個人,他們戴著口罩和墨鏡,渾身上下遮蔽得嚴嚴實實。于是我作出判斷:我被匪徒綁架了。
可是這輛轎車駛入了衛生部大門,一直到了部直屬醫院。我立即被關進隔離病房。醫生告訴我:“我們發現,在今天上午同您握過手的外賓中,有一位是弗茲病患者。弗茲病毒是世界上最危險的病毒之一,它能破壞人們對疾病的免疫力,死亡率相當高……”
“你們懷疑我傳染了這種病毒?”我這才悟到“綁架”的原因。
“可能性很大。”那醫生嚴峻地點頭,“我們要抽取您的血液進行培養化驗,大概十天后才能得出結果。為了對國民的健康負責,在這之前您不能和外界接觸。”
我在隔離病房住了下來。在這兒,雖然消毒液的氣味我總有些聞不慣,但我十分珍惜這極難得的清靜感、安全感。那蚊子沒法再來找麻煩了。
不過,日子一天天過去,離化驗揭曉的時刻越近,我心里越是矛盾得厲害。我當然不希望染上什么弗茲病,但一想到那蚊子很可能正眼巴巴蹲在外面的門把手上等著我,我就不免黯然神傷了。唉,我終究是擺脫不了這個災星了,除非我死在隔離病房里,死在這危險的弗茲病上……想到這兒,突然心里一動!
我去問醫生:“您說過,弗茲病毒會破壞人的免疫力,那么,對動物也是這樣的嗎?”
醫生答道:“那當然,我們在兔子和小白鼠身上做過試驗。”
“那么,蚊子呢?”我迫不及待地問。
醫生眉毛一揚:“這問題提得有意思!蚊子的免疫力很強,它能傳播瘧疾、傷寒,自己卻不得病。要是證實了弗茲病毒能制服蚊子這類的害蟲,這將具有極大的科學價值。可是,我們醫院還沒有這么小的針筒能給蚊子注射病毒……”
可是我已經成竹在胸了,只要一宣布我得了弗茲病,我就建議醫生把那只蚊子放進來。我要讓它自己把病毒吸進肚里,我要看它死在我的面前——即使只有一絲可能。那以后,如果我還能活著出院,我要重新做一個真正的人,以戰士的姿態迎接多蚊的夏季,寧愿被叮得渾身紅腫,也絕不再要那種可恥的盟約……
六
十天到了。醫生拿著化驗單興沖沖來找我:“可喜可賀,您可以出院了。”
“怎么?”我愣住了,“我沒傳染上弗茲病毒?”
“是啊,真是萬幸啊!”
“不,不……”我喃喃地發了呆,“我不能就這樣出院……”
“您要我們賠償?道歉?”
我拿定了主意。“醫生,請把兔子身上的弗茲病毒注射給我!”
“……?!!!”
“然后,把那只該死的蚊子放進來!”
周銳的童話作品一向以機智、幽默著稱。這篇《蚊約》就充分體現了這個特點。
故事有幾分荒誕:一個堂堂駐外大使(作品中的“我”),為貪圖一時安逸,竟然和一只蚊子簽訂盟約,以致最后損害健康、影響工作,卻欲罷不能,直至不惜和蚊子玉石俱焚、同歸于盡……
故事中,大使先生的所作所為無疑是十分愚蠢、可笑的。我們從這個人物身上,也可以清晰地品味出作家在夸張、調侃的筆調背后所蘊涵的諷刺意味。故事完全是虛擬的,現實生活中不大可能有這樣荒唐的事發生。但是,我們分明又從中分辨出了現實生活的影子,看出了現實生活極其真實的一面。而這也正是這篇童話的成功之處——寓莊于諧,寓理于情,荒誕之余,直指人性的弱點乃至卑微之處。
這樣一個極其荒唐的故事發生在大使先生身上是非常自然的。也就是說,大使先生的悲劇從一開始就注定了。而根本原因就在于他貪圖小恩小惠而又得過且過、優柔寡斷、迂腐軟弱的個性。故事一開始,當大使先生受惠于蚊子王的時候,他的思維弱點就在他的心里布下了微妙的投影,也為他后來的悲劇命運埋下了禍根。
這一點從他和蚊子王告別的舉動上清晰地體現出來。“謝謝啦,朋友!”他和蚊子分手時竟然堂而皇之地稱它為“朋友”。顯然,此時大使先生完全喪失了是非判斷。蚊子王僅僅一點點小恩小惠就讓他開始善惡不分、“認敵為友”了。如果說,蚊子王畢竟幫助過他,他向蚊子王說聲“謝謝”還算情有可原,那么,當蚊子王暴露了它施恩背后的真實目的時,他還心甘情愿與它合作、互助,交出自己豐腴的后脖頸供對方享用,就顯得比較愚蠢,不可理喻了。
大使先生完全掉入蚊子王精心設計的陷阱后,仍然有無數次懸崖勒馬、糾正錯誤的機會,因為他已經確確實實意識到了“麻煩”的所在。可是,令人匪夷所思的是,他卻依然愚蠢而又固執地堅守著和蚊子的盟約,甚至到了不惜斷送愛情、改變生活的地步。
他的軟弱和猶疑讓他僅僅寄希望于時間和季節的變換所帶來的轉機。可是,當他發現,這只是自己的一廂情愿時,他所采取的不是積極有效的面對,而是異常消極、無能的躲避。他甚至從來就沒有想過從根本上解決這個問題。
他的婦人之仁也讓這只罪惡的蚊子更加肆無忌憚了。它儼然成了大使先生生活的主宰,不僅敢于對大使先生的踐約之舉實施懲罰(毫不含糊地索取七倍以上的報酬),而且,在大使先生申請調離之后,還不惜千里迢迢、尾隨而至,繼續實施瘋狂的血液掠奪。可即使是這樣,軟弱而愚蠢的大使先生也沒有勇氣從根本上改變現狀,而是繼續消極、被動地聽任事態惡化,以至于到了不惜犧牲國格、人格來維持“蚊約”的地步。
不過,大使先生殘存的理智還沒有泯滅殆盡。強烈的恥辱感讓他開始反思,開始后悔自己當初的舉動。可惜,他的反思也僅止于此。在關鍵的行動上,大使先生依然消極、被動、愚昧、無能。所以,這樣的景況竟然維持了十多年!
終于,在斷送了前程和健康之后,他覺悟了,他聚集起了一點信心和勇氣,想徹底擺脫那可惡的盟約。可是,他最終選擇的方式竟然是和蚊子同歸于盡!大使先生的軟弱和無能真讓人嘆為觀止!
童話卻因此而顯示了內在的、深刻的真實性。在現實生活中,一些美麗的謊言與騙局也常常以生動的面貌令人心動。許多騙子和別有用心的人利用人性的某些弱點,以小恩小惠不斷拉攏、腐蝕、誘惑,使被麻痹的人們屢屢上當。這是“蚊子們”真正可怕的地方。
俗話說,蒼蠅不叮無縫的蛋。那么蚊子呢?蚊子也一樣難以困擾那些原則性強、明辨是非、意志堅定、行為果決的人。只要我們時刻保持清醒的頭腦,不斷完善自我的個性、修養,及時摒棄一些世俗的卑瑣的心理欲望,那么,縱使諸如蚊子王之類的人手段再高明,又能奈我何?
(李學斌)
上一篇:中國童話《王業倫·有勞先生的鄉下之行》鑒賞
下一篇:中國童話《朱 奎·約克先生的小房子》鑒賞