作者: 向秀
【原文】:
余與嵇康、呂安居止接近,其人并有不羈之才。然嵇志遠(yuǎn)而疏,呂心曠而放,其后各以事見(jiàn)法。嵇博綜技藝,于絲竹特妙。臨當(dāng)就命,顧視日影,索琴而彈之。余逝將西邁,經(jīng)其舊廬。于時(shí)日薄虞淵,寒冰凄然。鄰人有吹笛者,發(fā)聲寥亮。追思曩(nǎng)昔游宴之好,感音而嘆,故作賦云:
將命適于遠(yuǎn)京兮,遂旋反而北徂(cú)。濟(jì)黃河以泛舟兮,經(jīng)山陽(yáng)之舊居。瞻曠野之蕭條兮,息余駕乎城隅。踐二子之遺跡兮,歷窮巷之空廬。嘆《黍離》之愍(mǐn)周兮,悲《麥秀》于殷墟,惟古昔以懷人兮,心徘徊以躊躇。棟宇存而弗毀兮,形神逝其焉如?昔李斯之受罪兮,嘆黃犬而長(zhǎng)吟。悼嵇生之永辭兮,顧日影而彈琴。托運(yùn)遇于領(lǐng)會(huì)兮,寄余命于寸陰。
聽(tīng)鳴笛之慷慨兮,妙聲絕而復(fù)尋。停駕言其將邁兮,遂援翰而寫心。
【譯文】:
我和嵇康、呂安兩人的居地接近,他們兩位都有不能羈束的才華。不過(guò),嵇康志向高遠(yuǎn),卻對(duì)世事淡漠;呂安心胸開(kāi)闊,而舉止放逸。后來(lái),他們都因事而被殺。嵇康擅長(zhǎng)多種技藝,尤精于絲竹音樂(lè)。當(dāng)臨刑之際,他望著落日的影子,索琴而彈奏起來(lái)。我以前西去洛陽(yáng),經(jīng)過(guò)他們的舊居,當(dāng)時(shí)太陽(yáng)西沉,寒冰凄然。有個(gè)鄰人正在吹笛,發(fā)出清越悠遠(yuǎn)的聲音。追憶過(guò)去一起歡樂(lè)宴飲的友好之情,我不禁為這笛聲吸引,發(fā)出感嘆,因此寫了這篇賦:
我奉命去那遙遠(yuǎn)的京城,返歸時(shí)又轉(zhuǎn)向北行。泛舟水上,渡過(guò)黃河,經(jīng)過(guò)他們的山陽(yáng)故居。遠(yuǎn)望荒疏的原野,在城角停下我的車子。踏著他們兩位走過(guò)的足跡,我走進(jìn)陋巷里空蕩蕩的舊屋。周人曾有《黍離》之詩(shī),哀憐周都的一片荒蕪;微子曾歌《麥秀》之篇,悲憫殷墟的淪為田畝,想到古人的懷舊之情,我心中不能平靜,來(lái)回徘徊不停。雖然屋宇尚在并未毀壞,但他們的形體和精神又在哪里呢?從前,李斯臨刑時(shí),曾為再也不能和他兒子牽著黃犬去追逐狡兔而長(zhǎng)聲嘆息;嵇康在永訣人世之際,還望著落日的影子,彈秦著樂(lè)曲,多么令人悲傷!人生的命運(yùn)就像衣領(lǐng)的交合,他把殘余的生命寄托在片刻的琴聲里。
聽(tīng)著鄰人吹奏的激越慷慨的竹笛聲,聲音絕妙,斷斷續(xù)續(xù)。我的停車即將啟動(dòng),于是提筆寫下我思念的心聲。
【評(píng)介】:
這是向秀為追念亡友而寫的一篇抒情小賦。
向秀與嵇康、呂安是情投意和的好朋友。他們共同的政治傾向,是不與司馬氏集團(tuán)合作。向秀曾和嵇康打鐵,又與呂安灌園。向秀、嵇康是竹林七賢的重要人物,呂安雖未列入竹林賢士,但與竹林成員的關(guān)系十分密切,孫盛《晉陽(yáng)秋》說(shuō)呂安“志量開(kāi)曠,有拔俗風(fēng)氣”,《向秀別傳》也稱他“放逸邁俗”。據(jù)《晉書·嵇康傳》載,呂安“服康高致,每一相思,輒千里命駕,康友而善之。”《晉書·向秀傳》說(shuō):“(秀)又與呂安灌園于山陽(yáng)”。竹林賢士反對(duì)名教束縛,發(fā)表的言論驚世駭俗,對(duì)世事常玩世不恭,這一切實(shí)際上都是針對(duì)司馬氏的陰謀篡權(quán)活動(dòng)的。嵇康、呂安被司馬氏殺害雖有各自的直接原因,但政治上的對(duì)立、矛盾卻是最根本的原因。向秀在兩位朋友被殺之后,懾于司馬氏的殘暴統(tǒng)治,將無(wú)所傾訴的悲憤埋在心底,不得已赴洛陽(yáng)應(yīng)郡舉。《思舊賦》即是應(yīng)郡舉歸來(lái),經(jīng)嵇康呂安舊廬時(shí)觸景生情而寫。
賦前有一篇小序,簡(jiǎn)要說(shuō)明寫作緣由。大致包括四層內(nèi)容:交代自己與嵇康、呂安的友好關(guān)系;對(duì)兩位朋友的評(píng)價(jià);指出他們“各以事見(jiàn)法”;經(jīng)亡友舊廬,聞笛而思舊。前人評(píng)論說(shuō):“佳處全在一序中,賦特就此以韻之耳。極簡(jiǎn)淡之致,自在一格。”(《孫評(píng)文選》)頗有見(jiàn)地。不過(guò),這種“簡(jiǎn)淡”雖然有行文的簡(jiǎn)約精練,然而,更重要的是司馬氏的淫威迫使作者不能“知無(wú)不言,言無(wú)不盡”,便只得“簡(jiǎn)淡”出之。關(guān)于兩位朋友的死,賦序只說(shuō)了“其后各以事見(jiàn)法”一句,確屬“極簡(jiǎn)淡之致”。“各以事見(jiàn)法”的具體內(nèi)涵究竟是什么?讓我們把向秀不便明說(shuō)的事實(shí)敘述出來(lái)吧!
由于嵇康采取不與司馬氏合作的態(tài)度,司馬氏集團(tuán)恨之入骨,必欲置嵇康于死地而后快。有一次,嵇康和向秀在大柳樹(shù)下打鐵,司馬昭的親信鐘會(huì)帶隨從來(lái)察看,嵇康旁若無(wú)人,揚(yáng)錘不停,向秀也繼續(xù)拉風(fēng)箱,鐘會(huì)離去時(shí),嵇康奚落說(shuō):“何所聞而來(lái),何所見(jiàn)而去?”鐘會(huì)回去便向司馬昭進(jìn)讒道:“康、安等言論放蕩,非毀典謨,帝王所不宜容,宜因釁除之,以淳風(fēng)俗。”(《晉書·嵇康傳》)鐘會(huì)的話預(yù)示了嵇康必死無(wú)疑的結(jié)局。后來(lái),在呂安事件上終于找到了除康之“釁”。呂安之兄呂巽原為嵇康的朋友,后投靠司馬昭,呂巽奸污了呂安妻,并誣陷呂安犯有撾母不孝之罪,呂安含冤入獄。嵇康為之辯誣,亦被投入牢獄。這是嵇康被殺的引由,最根本的原因乃是他那篇《與山巨源絕交書》。這封信是嵇康寫給竹林舊友山濤的,正面提出不堪為官的種種理由,表達(dá)了與“禮法之士”勢(shì)不兩立的堅(jiān)定立場(chǎng),深刻揭露了司馬氏集團(tuán)假禮教之名行篡魏之實(shí)的陰謀活動(dòng)。正如魯迅先生所指出:“最引起許多人的注意,而且于生命有危險(xiǎn)的,是《與山巨源絕交書》中的‘非湯武而薄周孔’。司馬懿因這篇文章,就將嵇康殺了。非薄了湯武周孔,在現(xiàn)時(shí)代是不要緊的,但在當(dāng)時(shí)卻關(guān)系非小。湯武是以武定天下的,周公是輔成王的;孔子是祖述堯舜,而堯舜是禪讓天下的。嵇康都說(shuō)不好,那么,教司馬懿篡位的時(shí)候,怎么辦才是好呢?沒(méi)有辦法,在這一點(diǎn)上,嵇康于司馬氏的辦事上有了直接的影響,因此就非死不可了。”至于呂安,也因與嵇康情趣相投,早就被列入黑名單了,鐘會(huì)向司馬昭打“小報(bào)告”時(shí)已點(diǎn)到了呂安,就是一個(gè)很明顯的例證。向秀在賦序中故意運(yùn)用模糊語(yǔ)言“簡(jiǎn)淡”敘述,實(shí)際是含而不露地表現(xiàn)了褒貶傾向、愛(ài)憎態(tài)度,有一種柔中寓剛,綿里藏針的藝術(shù)效果。
這篇賦抒發(fā)了重訪山陽(yáng)舊居而引起的懷念故友的深摯的情感。“經(jīng)其舊廬”時(shí),“日薄虞淵,寒冰凄然”,“曠野之蕭條”,“窮巷”“空廬”雖在,而主人已去,睹物思人,不禁黯然神傷。這里,作者憶念友人的深情,并未直接抒寫,而是借眼前景物婉轉(zhuǎn)傳達(dá)出來(lái),落日、寒冰,恰與作者凄涼、悲傷的心緒相一致,而從對(duì)曠野蕭條的“瞻”顧中,隱約感到作者的孤獨(dú)感和失落感。“舊廬”的景物和造訪者的情思已融合為一體了,其筆法與詩(shī)歌中的“情景交融”類似。
這篇賦從序到正文都寫到了嵇康彈琴之事,序云:“臨當(dāng)就命,顧視日影,索琴而彈之。”賦中云:“悼嵇生之永辭兮,顧日影而彈琴。托運(yùn)遇于領(lǐng)會(huì)兮,寄余命于寸陰。”作者選取了一個(gè)典型化的細(xì)節(jié):在永訣人世的最后時(shí)刻,嵇康依然“索琴”“彈琴”。據(jù)《晉書·嵇康傳》“康顧視日影,索琴?gòu)椫唬骸粼⒛釃L從吾學(xué)《廣陵散》,吾每靳固之,《廣陵散》于今絕矣!”據(jù)李善注引《文士傳》云:“嵇康臨死,顏色不變,謂兄曰:‘向以琴來(lái)否?’兄曰:‘已來(lái)。’康取調(diào)之,為《太平引》。曲成,嘆息曰:‘《太平引》絕于今日耶!’”可見(jiàn),《思舊賦》所寫的這個(gè)細(xì)節(jié)是真實(shí)可信的。嵇康的從容彈琴以就義,顯示了他對(duì)殘暴統(tǒng)治者的極端輕蔑。字里行間,流露出向秀對(duì)亡友的敬佩和對(duì)殺戮者的義憤。賦中悲悼嵇康之死時(shí),用了李斯的典故,曰:“昔李斯之受罪兮,嘆黃犬而長(zhǎng)吟。悼嵇生之永辭兮,顧日影而彈琴。”劉勰《文心雕龍·指瑕篇》說(shuō):“君子擬人,必于其倫……向秀之賦嵇生,方罪于李斯,與其失也,……不類甚矣。”認(rèn)為李斯與嵇康相提并論不夠妥當(dāng)。李斯的為人當(dāng)然和嵇康有很大差別,李斯在幫助秦始皇統(tǒng)一中國(guó)的進(jìn)程中作出巨大貢獻(xiàn),秦二世時(shí)為趙高所忌,被腰斬于咸陽(yáng)市中。而嵇康在政治上反對(duì)司馬氏,崇尚老莊,任性自然,最終慘遭殺害。但,在蒙冤而死和生之依戀上頗有共同之處,這也是向秀用典尚屬考究的表現(xiàn)。值得注意的是,在作者筆下,嵇康彈琴“寄余命于寸陰”,不是懦弱者的生之依戀,而是剛毅者的生之依戀,是那樣的從容不迫、安詳自如!在貌似平淡無(wú)奇的描述中,傾注了作者多少敬愛(ài)、多少怨恨!盡管作者并沒(méi)有嵇康的錚錚鐵骨,但出于對(duì)友人崇高品格的敬佩,對(duì)禁錮得比罐頭還嚴(yán)密的社會(huì)的熟悉,畢竟為我們攝取了一個(gè)黑暗時(shí)代的面影,描繪了志士仁人的風(fēng)采,從這點(diǎn)上說(shuō),豈不應(yīng)該感謝向秀嗎?
上一篇:潘岳《懷舊賦》原文、譯文、賞析
下一篇:張衡《思玄賦并序》原文、譯文、賞析