傷員
〔西班牙〕阿貝爾蒂
“妹妹,把頭巾給我,
因為我的傷勢嚴重。”
“告訴我,你要什么顏色,
橄欖綠,還是玫瑰紅?”
“我要那塊繡花的頭巾,
在它的四個角上
繡著你的心。”
(趙振江譯,選自《陸地上的海員》)
【賞析】
這是一首“對話”體的詩。
對話的雙方顯然是一對具有戀情的男女。如果將詩理解為一種戀情經驗的披露,也未嘗不可,問題就在于對話的雙方巧妙地隱去,角色不明,對話的性質因而不見得屬于經驗事態的審美透視;對其所蘊含的一重人生體驗況味的索取占有,似乎才是解讀的唯一思路。
這首詩毋寧看作為一種存在依戀情緒的最大限度的澄明、解構。對話雙方的角色不明,事實上確保了詩體以一總萬的經驗概括意味。詩體的形式結構愈是明朗直觀,讓不同的讀者都看到了他所想象的哈姆萊特,見仁見智,詩創造的智慧散發著更為雋永的審美況味,令人沉湎而不知其所至。
詩的第三、四句應該注意。因為詩的意義生成取決于對話的男方,這兩句為男性的話語所裹取、挾持,是否體現了對話的這一方總之都要保護,在鋼鐵般的森嚴壁壘中似乎才將確證了“這一方”受保護的觀念價值。而一、二詩句,五、六詩句恰恰處于保護者的本就構造位置上,詩性智慧因而現出其陽剛之氣的決斷。只是保護的意指迫于情勢地從對話雙方互為存在為前提,而又共同激勵鼓舞的情況中顯豁,那種決斷的氣魄似乎又有了些陰柔傾向,喁喁私語的情調,存在的依戀情緒所以彌漫于對話過程之上,而顛覆了對話既要明確的共識的隱衷,人之存在的原始態度。詩題“傷員”這個意象不正蘊含著人之存在不適意基本感傷一面嗎?
(劉階耳)
上一篇:〔西班牙〕貝克爾《嘆出的是氣》詩詞原文及賞析
下一篇:〔匈牙利〕裴多菲《谷子成熟了……》詩詞原文及賞析