《勿以愛情為戲·[法國]繆塞》作品提要|作品選錄|賞析
【作品提要】
拜迪康在巴黎獲得博士學位,回鄉要與青梅竹馬的表妹卡蜜兒完婚,全家人舉行了盛大的歡迎宴會。父親和兩位家庭教師均喜氣洋洋地歡迎一對新人,但卡蜜兒對這樁婚姻非常冷漠。受到冷遇的拜迪康邂逅卡蜜兒奶媽之女羅塞特,故作親密樣。這一情景讓卡蜜兒看見了。卡蜜兒約見拜迪康,向他表明自己準備出家,并問及拜迪康對情婦的態度。她認為拜迪康見異思遷,兩人發生爭執,不歡而散??蹆航o修道院的朋友寫信,表明要離開拜迪康。拜迪康無意中讀到了此信。拜迪康約卡蜜兒見面,卡蜜兒不赴約,而是躲在暗地里觀察。拜迪康知道卡蜜兒在附近,他故意與羅塞特談情說愛,將金項鏈戴在她脖子上,并將卡蜜兒送他的戒指扔進泉水里??蹆合蛄_塞特揭穿拜迪康的虛偽,暴露了他對羅塞特的玩弄,使羅塞特當場暈倒。拜迪康和卡蜜兒再次發生爭執,拜迪康便決意娶羅塞特,他父親強烈反對,卡蜜兒認為這是兒戲。最后拜迪康和卡蜜兒分別在向上帝祈禱時,吐露了各自對對方的真情,他們的愛情之火重新燃燒,相擁而吻。羅塞特偷聽了一切,傷心得當場昏厥而亡。
【作品選錄】
第三場
宅邸前面
歌隊上。
歌隊好多事叫我高興,引起我的好奇心。來呀,朋友們,咱們坐在這棵核桃樹下。這會兒,男爵宅邸來了一對大飯桶: 布里丹神甫和布拉吉烏斯先生。有個現象,你們注意過嗎?就是兩個半斤八兩的人,彼此一樣肥胖,一樣愚蠢,有同樣的嗜好和惡習;他們一旦邂逅相遇,不是彼此投契,就是相互憎惡。根據異性相吸的道理: 瘦高挑兒喜歡矮胖子,金黃頭發的愛找棕發的。反之亦然。我估計,在老師和神甫之間,一定要有一場明爭暗斗。兩個人同樣沒皮沒臉,全是酒囊飯袋,不僅貪吃,而且貪味。在午餐桌上,兩個人一定爭著多吃,爭著挑好的吃。如果魚很小,那可怎么辦?不管怎么說,一條鯉魚的舌頭不能對半分,一條魚又不能長出兩根舌頭。Item①,兩個人都是話匣子。不過,退一步說,他們可以同時開口,不聽對方說什么。剛才,布里丹神甫故意文縐縐地,向年輕的拜迪康提了好幾個問題,布拉吉烏斯先生就皺起了眉頭。他最討厭別人來考他的學生了。Item,他們兩個都愚昧無知。Item,他們兩人都是教士: 一個掌管自己的教區,要大吹大擂;一個充當貴族子弟的教師,也要趾高氣揚。布拉吉烏斯先生是少爺的懺悔教士,布里丹是老爺的懺悔教士。我已經看到他們雙肘架在桌上,兩頰火紅,雙眼圓睜,下巴頦兒的肥褶直顫抖,彼此充滿了仇恨。他們彼此上下打量,先探探虛實,接著便是一場惡戰。各色各樣的陳詞濫調,你來我往,各不相讓。更煞風景的是,在兩個醉鬼中間,夾個帕露什修女。她瘦骨嶙峋的胳膊肘,一會兒推推這個,一會兒搡搡那個。午餐現在用完,大鐵門打開了。他們出來了,我們躲開吧。
歌隊下。男爵、帕露什修女上。
男爵尊敬的帕露什,我很難過。
帕露什修女老爺,哪兒能呢?
男爵是的,帕露什,就是這樣。我老早就盼啦,——甚至在我的記事本上我都寫下來,記上,——今天應該是我一生最快樂的日子。不錯,善良的修女,應該是最快樂的日子。您了解我的打算,我準備讓我兒子同外甥女兒結婚?!@個婚事早就定了,已經商議停當,我還告訴了布里丹。——可是,我看,我好像看出來,兩個孩子見面挺冷淡,彼此連句話都不講。
帕露什修女說著他們就來了,老爺。他們知道您的想法嗎?
男爵我私下向他們提了幾句。他們既然在一起,咱們就別過去了,還是坐在這宜人的樹蔭下,讓他們單獨走走好些。
男爵同帕露什修女下??蹆?、拜迪康上。
拜迪康卡蜜兒,你知道嗎?見面的時候,不讓我吻你一下,實在說不過去。
卡蜜兒我就是這樣兒,這是我待人接物的方式。
拜迪康我陪你到村里轉轉,好嗎?
卡蜜兒不去,我累了。
拜迪康去看看久別的草場,你不覺得高興嗎?我們從前一起劃船,你還記得嗎?走哇,我們到磨坊那兒下水,我來劃槳,你掌舵。
卡蜜兒我一點兒不想劃船。
拜迪康你要撕碎我的心了。怎么,卡蜜兒,過去的事,忘得一干二凈啦?我們的童年,整個逝去的令人惋惜的時光,那樣美好,那樣甜蜜,充滿了童真妙趣,現在提起來,你一點也不動心嗎?我們從前去莊園常走的小路,你不想去看看嗎?
卡蜜兒不,今天晚上不想去。
拜迪康今天晚上不想去!什么時候想去呢?我們過去的生活,全是在那里度過的。
卡蜜兒我現在既不是玩布娃娃的孩子,也不是惋惜過去的老太婆。
拜迪康你怎么說出這種話?
卡蜜兒我是說,回憶童年的生活,已經不合我的口味了。
拜迪康你覺得無聊嗎?
卡蜜兒對,我覺得無聊。
拜迪康可憐的孩子,我從心里為你惋惜。
二人分別從兩側下。
男爵(與帕露什修女重上)善良的帕露什,您看到了,也聽到了。我本來希望能聽到最美妙和諧的樂曲。可是,看他們樣子,我好像參加蹩腳的音樂會,提琴拉《我的心兒在嘆息》,笛子卻吹《亨利四世萬歲》。您想想吧,這配到一塊,會產生多么不協調的效果。然而,我心里的感覺就是這樣。
帕露什修女不瞞您說,我不能責怪卡蜜兒,依我看,剛才說到劃船的話,實在難聽,有失體統。
男爵您這話當真嗎?
帕露什修女老爺,一位有自愛心的女孩子,是絕不會同人到船上去胡鬧的。
男爵可是,帕露什修女,您想想,那也得分是誰嘛!她表哥就要娶她嘛,那樣的話……
帕露什修女照理,她不能掌舵。而且,單獨同一個青年男子到船上,也很不雅觀。
男爵然而,我一再說,……我告訴您……
帕露什修女這是我的見解。
男爵您敢情瘋啦?您真的要逼我說出來……有些話我討厭,不愿意講出口……可您非逼我說不成……真的,我要是不壓著點兒……帕露什,您這個蠢婦!我不知道說您什么好了。
男爵下。
第五場
林中泉水邊
拜迪康上。
拜迪康(讀紙條)“正午到小泉見面?!边@是什么意思?她對我那樣冷淡,那樣忍心斷然地拒絕了我,她那樣目空一切,毫無情感,怎么又來約會呢?若是和我談正事吧,為什么選擇這樣一個地點呢?是有意賣弄風情嗎?今天早上,我同羅塞特散步,聽見樹叢里有聲音,我以為是小鹿輕輕走路。難道這其中有什么名堂嗎?
卡蜜兒上。
卡蜜兒您好,表哥。不管看錯看對,我覺得您今天早上和我分手時,臉上不大痛快。您還強拉我的手;現在,我來請您把手給我。您要吻我,被我拒絕了,這會兒給您吧。(她親吻拜迪康。)您對我說過,若是聊聊我們的友情,您會很高興。請您坐下,咱們現在就聊聊吧。
卡蜜兒坐下。
拜迪康我原先是做夢嗎?還是現在在做夢?
卡蜜兒收到我的條子,您覺得奇怪,對吧?我的脾氣容易變化。您今天早上的一句話倒說得很對:“我們既然要分手,作為好朋友離開吧。”我走的原因,您還不知道。我來告訴您,我要削發修道。
拜迪康怎么可能呢?卡蜜兒,我在水泉中看見的倒影兒,像從前一樣,坐在長生菊花上,真的是你嗎?
卡蜜兒對,拜迪康,是我。我來重溫片刻過去的生活。今天早上我對你很粗暴,很高傲。其實,原因很簡單,我看破了紅塵。不過,離開塵世之前,我倒樂意問問您的看法。我出家當修女,您認為對不對呢?
拜迪康這事兒別問我,因為,我永遠不會當道士。
卡蜜兒我們彼此分離,已有十年光景。您對人生開始有了閱歷。我知道您成了什么樣的男子。以您的心性和才智而論,時間雖不算長,所學的東西一定很多。請您告訴我,您有過情婦嗎?
拜迪康問這干嗎?
卡蜜兒請您回答我好啦,既不要縮小,也不要夸大。
拜迪康有過。
卡蜜兒您愛過她們嗎?
拜迪康真心愛過。
卡蜜兒現在她們在哪兒?您知道嗎?
拜迪康您實在問得怪。您讓我怎么回答呢?我既不是她們的丈夫,也不是她們的兄弟,她們愛上哪兒就上哪兒唄。
卡蜜兒她們當中,一定有一個是您最喜愛的,您愛她前后有多長時間?
拜迪康你真是個古怪的姑娘!你要做我的懺悔師嗎?
卡蜜兒我求您給我這點兒面子,坦率地回答我。您不是個花花公子,我相信您心地忠厚。您一定能引起一些女子的傾慕,因為,您值得別人愛您。您選擇一位情婦,也絕不會是一時的沖動。請您回答我。
拜迪康我真記不得了。
卡蜜兒您知道有哪個男子,只愛過一個女人嗎?
拜迪康世上肯定有這樣的男子。
卡蜜兒他是您的朋友嗎?把他的姓名告訴我。
拜迪康我說不出具體名字來。但是,我相信有這樣的男子,愛情專一。
卡蜜兒一個正經的男子,一生可以有幾次愛情呢?
拜迪康你是讓我背誦禱文,還是你自己背誦教理呢?
卡蜜兒我想長長見識,弄清楚我削發修道究竟對不對。如果我嫁給您,您不該坦率地回答我所有的問題,對我開誠相見嗎?我很尊敬您。以您所受的教育和秉賦而論,我認為您比許多男子高出一籌。我問的事,您都想不起來了,我可有點兒生氣了。對您有了進一步認識,我和您接觸也許膽子會大些。
拜迪康你到底想說什么?說吧,我一定回答你。
卡蜜兒那就回答我頭一個問題。我留在修道院合適嗎?
拜迪康不合適。
卡蜜兒那我最好嫁給您啦?
拜迪康對。
卡蜜兒如果您這教區的神甫在一杯水上吹口氣,說那是酒,您就當成酒喝嗎?
拜迪康不會。
卡蜜兒如果他對著您吹口氣向我說,您會終生愛我,我應該相信他嗎?
拜迪康既相信,也不相信。
卡蜜兒有朝一日,我發現您不愛我了,您說我該怎么辦呢?
拜迪康找個情夫好了。
卡蜜兒有一天情夫也不愛我了,我又該如何呢?
拜迪康換一個吧。
卡蜜兒這要什么時候才算完呢?
拜迪康一直到你的頭發花白,我的頭發全白為止。
卡蜜兒拜迪康,您知道修道院的情形嗎?您從來沒坐在修女院的條凳上呆一整天嗎?
拜迪康嗯,我坐過。
卡蜜兒我有個女友,是個年僅三十的修女。她十五歲的時候,就有一年五十萬元的收入。她是個美麗高貴的女人,曠世罕見。她先是做了貴族院議員的夫人,丈夫是法國最杰出的人物之一。人類高貴的品質,無論哪種都在她身上得到培育,就像一株樹苗汲取上好的汁液,全部芽苞都發育成枝葉一樣。愛情和幸福的花冠,不能戴在比她更美的頭上了。然而,她丈夫欺騙了她,她也愛上了另一個男人,結果現在痛不欲生。
拜迪康這是可能的。
卡蜜兒我們住在一個房間里。我們幾次通宵談論她的不幸遭遇。談得幾乎變成了我自己的經歷。您說怪不怪呢?我不知道怎么會產生這樣的感覺。她向我談她結婚的情形,描述蜜月里的陶醉心情,后來的平靜生活;而最后,這一切又如何化為云煙。她怎樣晚上坐在爐火邊,她丈夫站在窗口,彼此默默無言。愛情已經淡薄了,他們都作了哪些努力,希望言歸于好,但總是以爭吵結束。后來,一個陌生人又如何漸漸出現在他們之間,悄悄地介入他們的痛苦之中。在她講述的時候,我眼前出現的景象,就如同我自己在親身經歷這一切。當她說:“喏,那時我很幸福?!蔽业男木外疋竦刂碧?。她又說:“喏,我當時哭了。”我的眼淚就簌簌地流了下來。但是還有更怪的事兒,您想得到嗎?我聽多了,就給我自己臆造了一段虛構的生活。這種狀況持續了四年之久。不必說,四年當中,這一切不知在我的腦子里反復了多少遍,回味了多少次。我之所以要把這當成奇聞告訴您,是因為路易絲所講的,我在幻想中所虛構的,那位丈夫仿佛像您!
拜迪康像我?
卡蜜兒是的,其實很自然,我只認識您一個男子。拜迪康,我的確愛過您。
拜迪康卡蜜兒,你現在多大啦?
卡蜜兒十八歲。
拜迪康你說下去,說下去吧,我聽著呢。
卡蜜兒我們的修道院有二百個女人,其中少數人永遠不會體驗生活的滋味,其余的人也只有等死。他們當中有不少人曾離開修道院,像我現在出來一樣,正當妙齡,對生活滿懷希望。可是,她們不久又返回修道院,未老先衰,滿腹憂傷。我們宿舍里每天有人死去,每天還是有新的人來填補死者留下的棕墊空床。陌生人參觀我們的修道院,都贊賞那里生活平靜,秩序井然。他們注意到我們的面紗很潔白,但不明白我們為什么遮住眼睛?拜迪康,對那些女人您怎么看?她們做得對呢,還是錯呢?
拜迪康我怎么知道。
卡蜜兒有的修女勸我終身不嫁。我很想問問您的意見。您是不是認為那些女人最好自己找個情夫,同時也勸我找一個呢?
拜迪康我怎么知道。
卡蜜兒您剛才答應過回答我的呀。
拜迪康我不相信這話是你講的,自然不用回答了。
卡蜜兒您不相信倒是可能。在我的想法里,有些東西一定非??尚?。這很可能是別人教給我的,我不過是鸚鵡學舌,學得不像。那邊走廊里有一小幅畫,畫的是一個修士俯著身子念經書。一道微弱的光線,透過他幽暗的禪房的鐵窗。窗外是一座意大利式別墅,有個牧羊人在前面跳舞。那兩個人比較起來,您看重哪一個呢?
拜迪康都不看重,也全看重。他倆是有血有肉的活人,一個讀經,一個跳舞,我看不出這有什么可說的。你應該去當修女。
卡蜜兒剛才您可說不應該。
拜迪康我說過嗎?可能。
卡蜜兒這么說,您勸我當修女啦?
拜迪康這么說,你什么也不相信啦?
卡蜜兒抬起頭來,拜迪康!什么也不相信的人,究竟是誰呢?
拜迪康(站起來)我就是一個,我不相信永生。——親愛的表妹,那些修女把她們的經驗告訴您;但是,相信我的話,那并不是你的經驗。你不能沒嘗過愛情就離開人世。
卡蜜兒我要愛情,但不要痛苦。我要始終不渝的愛情,堅守誓言的愛情。這就是我的情人。
她指指耶穌十字像。
拜迪康這個情人并不排除別的情人。
卡蜜兒至少對我來說,他容不得別的情人。您別笑,拜迪康!我有十年沒見您的面了,而且明天又要動身。再過十年,我們如果有機會見面,我們再來談論這個題目吧。在您的記憶中,我不愿意讓您覺得我如同石像,冷冰冰的毫無感情。因為我對世情淡薄了,才成了這個樣子。請聽我說,您回到塵世中去吧。您只要幸福,只要能得到世上最滿意的愛情,就忘記您的表妹卡蜜兒吧。但是,您萬一被人遺棄,或者您遺棄了別人,如果希望的天使把您拋棄,剩下您孤零零的一個人守著內心的空虛,您就想想我吧,我一定為您祈禱。
拜迪康你是個驕傲的姑娘,可得當心哪!
卡蜜兒為什么呢?
拜迪康你剛剛十八歲,就不相信愛情啦?
卡蜜兒您說得好聽!您相信嗎?您從前跪在情人的地毯上,膝蓋都磨破了。現在呢,您把她們的姓名都忘了,又屈膝在我的身邊。您流過歡樂的眼淚,也流過痛苦的眼淚。但是,您心中明白,泉水長流不息,您的眼淚卻很快就干枯;您隨時可以用泉水擦洗紅腫的眼皮。您同其他年輕人一樣,正在尋歡作樂。如果別人向您談到苦命的女人,您卻一笑置之。您在世上生活,而且有過愛情,卻不相信人可以為愛情而死!如此看來,塵世又有什么意義?有些女人為了把您拉入懷抱,隨隨便便打發掉原來的情夫。接受您的時候,嘴上還殘留著別人吻過的痕跡。這種女人,我覺得您應該打心眼里瞧不起她們。我剛才問您是否有過愛情,您的回答像個游客。人們問游客,他是否到過意大利或者德國,游客會說: 對,我到過。說完這話,他又盤算去瑞士,或者隨便別的什么地方。您的愛情,可以隨便轉手,一直到您去世,這不成了一枚錢幣嗎?不,一枚錢幣都不如。最小的金幣都比您有價值,它無論轉到誰的手里,總還保留上面的頭像。
……
第八場
一間祈禱室
卡蜜兒上。
卡蜜兒(跪在祭壇前)噢,天主啊,您拋棄我了嗎?您知道,我回來的時候,曾發誓忠于您。我拒絕做另一個人的妻子,在您和我的良心面前,我相信是說了真話。天父,這您是知道的啊,您難道鄙棄我了嗎?噢!您為什么讓真話變成謊言呢?我為什么這樣軟弱?啊!我真不幸,連祈禱都做不下去了。
拜迪康上。
拜迪康驕傲,你這個迷人心性的東西!你為什么撞到這個姑娘和我中間?看她臉色蒼白,內心恐懼,把她的心和臉緊緊貼在無情的石板上。她本來可以愛我,我們是天生的一對??墒牵斘覀兙鸵獢y起手來的時候,驕傲,你又跑到我們嘴上做什么?
卡蜜兒誰跟進來啦?誰在殿堂里說話?是你嗎,拜迪康?
拜迪康我們喪失理智啦!我們是相愛的??蹆?,我們做的是一場什么夢啊?多么虛假的語言,多么可憐的胡鬧,像一陣陰風,從我們中間刮過去啦!我們倆誰要欺騙誰呢?唉!人生本身就是一場難堪的幻夢,為什么還要把我們的幻夢攪進去呢?天主啊!幸福是塵海中多么寶貴的明珠!天上的漁夫啊,你把這無價之寶從深邃的海底撈上來,給了我們??墒?,我們像嬌慣壞了的孩子,只把它當作一件玩具。把我們引向一處相愛的蔥蘢小徑,那么平緩,兩邊花叢茂盛,一直伸向靜謐的天邊!只要我們親吻一下,這條天路本來能把我們引向幸福。必定是虛榮、閑話、惱怒把我們攔阻,把它們奇形怪狀的石塊拋在路上!我們必定是干了壞事兒,因為我們是人。喪失理智的人啊!我們是相愛的呀。
拜迪康把卡蜜兒抱在懷里。
卡蜜兒對,拜迪康,我們相愛。讓我貼在你的心上,傾聽愛情的聲音。天主看著我們相愛,并不會發怒。他同意我愛你,他知道我愛你,已經有十五年了。
拜迪康親愛的,你是屬于我的。
拜迪康親吻卡蜜兒。祭壇后面傳來叫聲。
卡蜜兒是我奶姐的聲音。
拜迪康她怎么到這兒來啦?你派人叫我的時候,我讓她在樓梯那兒等著。她一定是跟我進來,我沒有覺察到。
卡蜜兒我們從這條走廊過去,叫聲從那兒傳來的。
拜迪康我不知道心里是什么滋味,我仿佛覺得我的手沾滿了鮮血。
卡蜜兒可憐的孩子,剛才,她一定是悄悄地窺視我們。她又昏過去了,來呀,快點救救她。唉!這一切太殘忍了。
拜迪康不,我實在不能進去。我感到死一樣冰冷,渾身都僵了。你去吧,卡蜜兒,想法兒把她救過來。(卡蜜兒下。)天主啊,我乞求您,不要讓我成為兇手吧。您看見了事情的始終,我們是一對胡鬧的孩子,拿生死當兒戲。但是,我們的心是純潔的。公正的天主啊,不要殺死羅塞特吧!我一定給她找個丈夫,彌補我的過錯。她年紀輕輕,以后會有錢,會幸福的。天主啊!千萬不要殺死她!您還可以為您四個孩子的婚禮祝福。唉!卡蜜兒,怎么樣啦?
卡蜜兒(重上)她死了。永別了,拜迪康!
(李玉民譯)
注釋:
① 拉丁文: 同樣。
【賞析】
《勿以愛情為戲》首場讓兩個家庭教師出場: 布拉吉烏斯老師和帕露什修女。他們分別是拜迪康和卡蜜兒先前的家庭教師,今天迎接他們已經成人的兩個學生,而且是確定了婚姻關系的學生,一切都順理成章,似乎應該有一個皆大歡喜的結局。布拉吉烏斯像個胖娃娃,捧著圓肚子,騎著一頭騾子上場,帕露什修女卻騎著毛驢而來,戴一頭滿是塵土的假發,嘴里罵罵咧咧的。這個令人發笑的喜劇開場白,正是為兩個貴族小主人的莊嚴作鋪墊的。隨著便是父親,他帶著神甫,還有歌隊出場,迎接從巴黎拿了博士學位歸來的兒子。通過他們的對白,觀眾得知,兩個年輕人成婚的一切障礙都已掃平,獲得了羅馬教廷的特許證。同時有人暗示經濟上也不成問題,因為父親是這兒的地方稅務官。兩個孩子又從小青梅竹馬,一樁美滿姻緣似乎順理成章,雷打不動。
這是一種褒揚,把喜慶的氣氛烘托得足足的。豈料事與愿違,表妹卡蜜兒表現很冷淡,連見面的吻禮都不愿意,情勢急轉直下,戲劇出現了第一個懸念?!段鹨詯矍闉閼颉肥菓夷畀B出、波瀾起伏的喜劇。對懸念的破解,使觀戲過程變得饒有趣味。
拜迪康和卡蜜兒再次見面,表妹拒絕了表哥的一切約請。拜迪康活潑大方,沉浸在故鄉童年的回憶之中,仿佛表妹的冷漠并沒影響他的心情。見到卡蜜兒奶媽的女兒、鄉村姑娘羅塞特,他們行了吻禮。后來卡蜜兒明確地告訴拜迪康明天就回修道院,表明了她不想結婚的念頭。此為第二個懸念。中午他們在泉水邊,在中止婚姻的前提下敘談友情。然后他們一同討論愛情問題,核心是對愛情是否應忠貞。在這里,卡蜜兒實際上道出了先前對婚事冷漠的原因,她受修道院生活的影響,對婚姻有恐懼感,害怕愛人將來會背叛她,希望表哥能許諾,一生只能愛一個人;拜迪康因為賭氣故意與卡蜜兒過不去,宣揚愛情是不應該限制的,不能保證愛情的永恒。兩人還是不歡而散,這就有了第三個懸念。從表面上看,這三個懸念讓他們倆的愛情降到了冰點。于是各人會在腦子里檢視自己的愛情。卡蜜兒給修道院路易絲寫信說明了這兒發生的情況,表示明天回修道院。而拜迪康假意移情別戀,愛上了鄉村姑娘羅塞特,把金項鏈給了她,還故意把卡蜜兒的戒指扔到水泉里,并讓卡蜜兒看到。于是卡蜜兒約見了羅塞特,告訴她,拜迪康是因為賭氣,為了試探卡蜜兒的感情故意做的一個局,并想當面揭穿表哥這一欺騙行為。第四個懸念是在破解懸念時產生的更大的懸念,意圖在表明愛情和世界許多事物一樣,它也是一個謎局,具有永恒之謎的性質。在卡蜜兒的臥室里表兄妹開始認真對話,拜迪康說出了真情,他愛卡蜜兒??蹆簞t說,女人有時說謊是不得已,但不會把欺騙當樂趣,而他卻讓一個無辜的女孩受到了傷害,并仍然表示不愛他。這時聽到兩人談話的羅塞特已經暈過去了。兩人在救羅塞特時再次爭吵,拜迪康說,我一定娶她,這是全劇在高潮中的懸念,是第五次懸念。這當然招致了父親的全力反對,卡蜜兒也認為這個玩笑不能再開了,可拜迪康認真地準備同羅塞特結婚,使懸念持續發展,直到卡蜜兒也認為表哥可能是認真了。這就出現了該劇的第六次懸念。最后在祈禱室里兩人分別向上帝表達自己的真心,兩個相愛的人終于擁抱在一起。這一次次懸念表明,兩個相愛的人因不能赤誠相見而不斷相互傷害,直至愛情沖破雙方內心的驕傲和恐懼而綻放。令人唏噓的是,這甜蜜的愛情竟是曇花一現!原來,這個劇本是懸念套懸念的,在第五次懸念中羅塞特因受不了愛情的戲弄而暈過去,表明鄉村姑娘已經墜入情網了。當表兄妹和好時,羅塞特看到了這一幕,因愛情絕望,真正心碎而死。沉重的負罪感讓卡蜜兒當即掐滅了剛剛綻放的愛情之花。在所有的懸念解開后,這部戲劇的主題就顯豁出來: 不能以愛情為游戲,因為它可能傷害人命,這是人生的教訓,也是愛情的教訓。
《勿以愛情為戲》是一部格言戲,它以一個通俗的故事說明一句人生的格言,是諷諭加教誨的戲劇,因其說明一個道理,闡釋一種人生訓誡。這種劇寓意明確,故事單純,因此一般都不會太長,但也成為西方戲劇史上的一種類型劇。由于格言劇全部重心在說道理,在西方舞臺上也僅是在大劇正劇之間的一種小擺設,很少有轟動一時的作品。此劇1861年11月18日在法蘭西喜劇院公演,不料卻大獲成功。以諺語為題的格言劇引起轟動的,《勿以愛情為戲》還是第一部。
本劇的藝術特征是最充分地制造懸念,一環套一環使迷局保持下去,而且充分地戲劇化。這是結構的力量在發揮重大作用,它的內容是預定的,而且主題也是規定的,技巧必須在結構上發揮。除了懸念中套懸念,繆塞還采用了與結構相適應的對比手法。比如,兩個家庭教師的對比,卡蜜兒和羅塞特的對比,拜迪康和卡蜜兒的對比,長輩和晚輩的對比,全劇在對比中形成懸念階梯式遞進,始終保持一種戲劇化的沖突,甚至還采用了雅與俗之間的對比沖突。奶媽的女兒是作為鄉村女奴出現的,劇中突出了她的樸實、純情,甚至粗魯。布魯克認為,這種東西是就應當看作其天然肥料的一部分。劇本中讓毛驢和騾子也登場了,以其粗俗凸顯表兄妹的文雅。這使本劇在形式上具有鮮明的喜劇意味,而這也襯托了結局的悲劇意味,令人深省。
(劉恪)
上一篇:《動物園的故事·[美國]阿爾比》作品提要|作品選錄|賞析
下一篇:《匹克梅梁·[愛爾蘭]蕭伯納》作品提要|作品選錄|賞析