《美國文學(xué)·羅伯特·李·弗洛斯特·弗洛斯特詩選》作者簡介|內(nèi)容概要|作品賞析
作者簡介 羅伯特·李·弗洛斯特(1874—1963),美國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)史上一位重要的大詩人。是迄今一生得過4次普利策優(yōu)秀詩歌獎的僅有的一位,他的詩,在美國各階層擁有廣大的讀者群。他1874年3月26日出生在舊金山,父母都教過小學(xué)。8歲,父親去世后隨母親遷回父親祖居的新英格蘭地區(qū)馬薩諸塞州,中學(xué)畢業(yè)后曾上過達特茅斯學(xué)院,不久便輟學(xué)做工。1891—1899年,又在哈佛大學(xué)就讀兩年。爾后,做過鞋、教過書、編過鄉(xiāng)村小報,并按照祖父規(guī)定的條件為接受一個農(nóng)場而在農(nóng)場上工作10年。1912年,幾乎是一滿10年就賣掉了那個農(nóng)場,舉家遷往英國,為他選擇的詩歌事業(yè)作孤注一擲的冒險嘗試。但是,他在倫敦獲得了成功。《一個男孩的愿望》 (1913)和《波斯頓以北》(1914)的出版,使他一舉成名,英國人的喝采使他在第一次世界大戰(zhàn)爆發(fā)后回到美國時,受到了對于一個英雄似的歡迎。此后,不斷有新作問世。雖然1949年便出過他的一部《詩歌全集》,但是,直到垂暮之年也不曾擱筆,而目,聲譽日隆,到1963年1月23日他在89歲上死去時,已獲得各院校所贈44項名譽學(xué)位。1961年肯尼迪出任總統(tǒng)時,他應(yīng)邀在就職典禮上朗誦他的詩作,成了美國非正式的桂冠詩人; 死后,又獲得一項波林根圖書獎。弗洛斯特的漫長創(chuàng)作生涯及其成果,在美國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)史上形成了獨特的文學(xué)現(xiàn)象,在一個現(xiàn)代主義和后現(xiàn)代主義各種流派層出不窮花樣翻新的時期,在形式上以推陳出新的方式代表了傳統(tǒng)的影響。他的詩多取材于農(nóng)家生活而以新英格蘭地區(qū)為背景,因而有新英格蘭田園詩人之稱。
內(nèi)容概要
牧 場
我要出去打掃牧場的水泉,/我去只把落葉摟一摟干凈,/(也許,還要等到泉水澄清)/不會去太久的——你也來吧。
我要出去牽那一頭小牛犢,/它在它媽媽身邊是那么小,/它媽媽舔它時它立都立不牢。/不會去太久的——你也來吧。
愛和問題
傍晚,一個陌生人來到門前,/招呼這位俊俏的新郎。/勞頓不堪,憂心忡忡,握一桿/綠白兩色相間的手杖。/他用眼神而不是用口舌請求,/請求允許他借住一宿,/然后轉(zhuǎn)身,眺望著道路盡頭,/看不見有透亮的窗口。
那位新郎,邁步走到門廊里,/說:“讓我們看看天氣,/再來考慮,陌生人,我和你/怎樣解決過夜的問題?!?忍冬的葉子撒滿前院的場地,/忍冬的漿果已經(jīng)熟了。/秋天,是啊,風(fēng)里有冬的氣息,/“陌生人,但愿我能知道。”
屋里新娘在昏暗中默默無語,/探身,面對著爐火熊熊,/由于炭火的灼烤和內(nèi)心的情欲,/臉上洋溢著玫瑰色暈紅,/新郎注視著令人厭倦的路徑,/看見的卻是屋里的新人。/他希望她有顆黃金色裹著的心,/別著一枚白銀的別針。
給人一點面包,施舍點錢財,/為窮苦人虔誠祈禱,/給富人以詛咒,在新郎看來,/都沒有什么大不了,/但是該不該邀請個男人進宅,/讓新房里容納煩惱,/妨礙一對新婚夫婦間的歡愛,/他希望,他能知道。
雪夜林邊暫駐
這是誰的樹林我想我清楚,/他家就在那邊村子里邊住。/他不會看見我在這里停下來,/觀賞白雪覆蓋住他的林木。
我的小馬,一定覺得奇怪,/在這一年最黑的一個黑夜,/在這樹林和封凍的湖泊之間,/停在近處不見農(nóng)舍的野外。
他抖了一抖挽具上的鈴串,/象問,是否有了差錯出現(xiàn)。/此外的音響,只是輕風(fēng)一陣,/和白絮般飄飄落下的雪片。
這樹林可愛、陰暗、幽深,/但是我還有許諾的事要完成,/臨睡前還要再趕幾哩路程,/臨睡前還要再趕幾哩路程
火與冰
有人說世界將毀滅于火,/有人說,于冰。/根據(jù)我嘗味欲望的收獲,/我贊成毀滅于火這一說。/若是毀滅兩次已經(jīng)注定,/憑我對恨的體會/我可以說,要論破壞,冰/也有巨大威力,/而且充分強勁。
一條沒有走的路
金黃色林中有兩條路各奔一方——/可惜,我是一個人獨自旅行/不能兩條都走,我站在岔口上/向其中一條,長時間凝神眺望/直到它彎進灌木叢失去蹤影。
然后走上絲毫也不差的另一條,/也許,曾有更好的理由走它,/因為杳無人跡,而且長遍萋草,/雖然經(jīng)我走后,過往行人的腳,/已踐踏得兩條道路難分上下。
而在那一天早晨,那兩條道路/曾同樣覆蓋落葉,未經(jīng)步履,/哦,我曾想留一條以待來日涉足! /如今我懂得路是怎樣連接著路,/我懷疑,還有可能重新回去。
我將會在很久很久以后的某處,/一聲嘆息,重把這往事提起: /樹林中曾有兩條歧路,當(dāng)初我——/我選擇了其中人跡稀少的一途,/這就造成了此后的全部差異。
請寬赦,哦,上帝
請寬赦我對你開了些小玩笑,哦,上帝。/我會原諒你加給了我大大的一場惡作劇。
雇工之死(節(jié)選)
瑪麗,坐在桌旁,面對燈火沉思,/等候著沃倫,一聽到他的腳步聲,/便踮起腳,快步穿過漆黑的過道,/奔向門口,迎上前去,報告消息/,并且要他留心:“賽拉斯回來了?!?她往外推著他和他一道走出門去,/隨手帶上門,對他說,“待他好些?!?br>
“什么時候我待他不都是一片好心?”他說,“可是,我不愿這家伙回來,/上個割草季節(jié),我說過這話沒有: /要是那時候離開,一切全都完結(jié)?!?他如今還有什么用?誰還會收留,/就憑他那一把年紀(jì),那一點氣力?/他算個什么幫手! 從來指靠不上,/常在最急用人的日子里甩手就走。/………/割草季節(jié),什么樣的幫手都奇缺,/冬天,他回來了,我已精疲力竭?!?br>
一彎殘月,正在不斷向西方沉落,/帶著整個天幕,隨它向遠山移去,/月光柔和地瀉在她的膝上。于是,/她展開裙裾承接。又伸出一只手,/伸在豎琴琴弦般的曙光光柱之間,/仿佛彈奏出不可聽見的溫柔和聲,/感動了坐在她身邊的男人的心腸。/“沃倫,”她說,“他是回家來老死的,/這一回你不必再擔(dān)心他會離開你。”
“家”,他柔聲譏刺。/“是啊,不是家/又是什么?全看你對家怎么理解。/當(dāng)然,他對于我們,什么也不是,/就象是陌生的獵狗來到我們面前——/在森林里追蹤獵物已耗盡了氣力?!?“家,是一個在你不得不走的時候/不得不收留你的地方”。/“我倒要說是/你未必見得就配有的一種東西?!?br>
作品鑒賞 弗洛斯特有很長的詩歌創(chuàng)作生命,從本世紀(jì)初一直延續(xù)到遠超過第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束的60年代,而且,擁有歷久不衰的廣大讀者群,因而是美國跨越現(xiàn)、當(dāng)代兩個時期的重要大詩人。
弗洛斯特以現(xiàn)實主義者自居,但是他說,“現(xiàn)實主義者有兩種: 一種,把帶有大量泥垢的馬鈴薯出示人前,以表明那是真實的馬鈴薯;而另一種,喜愛刷洗干凈的馬鈴薯?!彼f,“我傾向于做那第二一種。在我看來,藝術(shù)的功用在于凈化生活?!彼嘈旁姼璧姆e極社會效果。所以,他雖以田園詩人著稱,卻和傳統(tǒng)意義上遁世的田園詩人不同,也和他同時代某些逃避現(xiàn)實、沉溺于尋求自我的現(xiàn)代派詩人不同,他是入世的。他相信個人不能脫離社會,他對資本主義工商業(yè)社會的種種弊端持批評態(tài)度,不過他對那一類惱人的社會問題的反應(yīng),往往是哀而不傷、怨而不怒,如果偶爾有點“爭吵”味道也只是,如他自己所說,“情人間的爭吵”。他相信人類性靈中具有某種足以自救和對抗混亂的支撐物,那就是愛。在創(chuàng)作方法方面,他給自己擬定了一個稱謂,叫作“舉隅派”。所謂舉隅,也就是以局部表現(xiàn)整體,以個別反映一般,以小見大,以近寓遠。在1946年他的一個詩集的自序中寫道:“詩簡直是由比喻構(gòu)成的”,“每一首詩實質(zhì)上都是一個新的比喻,否則就不成其為詩”;又說,“一首寫得合格的詩不能不是一個或大或小的象征”。這篇序言的標(biāo)題就叫 《永恒的象征》,但是他拒絕“象征派”的概念。在另一個場合,他表示,他寧愿稱自己為“寓意派”,他推崇含而不露。他主張,“詩,始于樂趣,終于智慧”,也就是說,詩,應(yīng)該給人以美的享受和思想上的啟迪。
在形式上,有繼承、有發(fā)展,對于傳統(tǒng)來說,是個推陳出新的大手筆。他不贊成自由詩,認為“自由詩是打網(wǎng)球而不用球網(wǎng)”,盡管他后來也偶爾打打這樣的網(wǎng)球。例如早期的《火與冰》 已經(jīng)很象是自由詩,然而他始終重視“句子的音響”,他的詩行節(jié)奏,常用“松散的抑揚格”,有些韻式,經(jīng)過精心的設(shè)計,例如《雪夜林邊暫駐》。他的語言,不尚夸張,不事雕琢,力求從“今日聽到的” 民間活的口語,方言汲取淳樸、清新,富于生命力的營養(yǎng)。他在語言上的主張會使人想起華滋華斯,他認為,“普通人的口語,經(jīng)常涌現(xiàn)出富有詩意的詞匯,日常的談話聲調(diào)是詩歌聲調(diào)的源泉?!薄赌翀觥房烧J為是最好的例證。弗洛斯特不僅善于抒情,也善于敘事。他的敘事詩多采取獨白或?qū)υ挼男问剑苯邮褂媒?jīng)過提煉的口語、方言,有節(jié)奏、無韻,富于戲劇性,常常象是一出出的獨幕劇?!豆凸ぶ馈肥歉ヂ逅固財⑹略姷慕艹龃碜?,曾被當(dāng)作獨幕劇搬上舞臺演出而獲得很大成功。這首詩描繪了三個人物,被刻畫得最充分的是那個沒有出場的、勞碌一生、已經(jīng)精疲力竭以至終于死去的雇工。他貧窮而自尊,寧愿出賣勞動力以維持殘生,也不卑躬屈節(jié)去乞求身為銀行董事的闊兄弟的憐憫,勞動時全力以赴,對別人十分關(guān)心,誠實,然而愚昧。老了,象被擠干了的檸檬,走投無路,無家可歸,甚至可能死無葬所。由于心靈高尚而優(yōu)美動人的,是那位女主人瑪麗,溫柔、善良、對同類滿懷柔情,代表了弗洛斯特所標(biāo)榜的愛。而沃倫,作為雇主,盡管按我們的劃分階級標(biāo)準(zhǔn)看,只是個雇傭少量季節(jié)工而并不富裕的上中農(nóng),卻仍然具有一個雇主的精神特征。當(dāng)他想到那位雇工時首先想到的是對自己有用無用。象《愛與問題》一樣,弗洛斯特常用社會最小的細胞——家庭象征全社會,在《雇工之死》這首近200行的敘事詩里,他寫的是美國農(nóng)業(yè)地區(qū)一件細小的生活插曲,卻反映了整個國家的一些重大問題: 貧困勞動者的窘境,金錢支配下的人際關(guān)系,等等。弗洛斯特的詩,無論是抒情詩或是敘事詩,都仿佛是一幅幅素凈的水墨畫: 質(zhì)樸無華,淡而有味。
上一篇:《美國文學(xué)·羅伯特·佩恩·沃倫·國王的人馬》作者簡介|內(nèi)容概要|作品賞析
下一篇:《法國文學(xué)·羅杰·瓦揚·325000法郎》作者簡介|內(nèi)容概要|作品賞析