〔巴西〕貢薩爾維斯·迪亞斯《是否我愛你,我也不知道》愛情詩鑒賞
〔巴西〕 貢薩爾維斯·迪亞斯
是否我愛你,我也不知道,
曾聽到人們議論過愛情,
對它我只能一知半解,
似懂非懂。
如果愛情只意味著思念,
只是想念你,
心靈中只有你,
那么我寧愿把愛情全部忘記!
如果意味著占有你的一切,
或是以上帝恩賜的方式把愛情施舍給你,
那么我在天,你在地,
對我頂禮膜拜,還有什么意義?
如果意味著犧牲生命、前途,
只是為了說一句“我愛你”,
愛人啊,即使我愛著你,
也不得不提個問題:
“愛情難道就是這個含義?”
(陳光孚 譯)
愛情是什么?學識淵博的辭海只能拋給你呆板的文字,讓你難以形象地領(lǐng)悟愛的真諦。貢薩爾維斯·迪亞斯的這首《是否我愛你,我也不知道》在我們面前展示了一個清新的愛情世界。
迪亞斯(1823~1864),是巴西上個世紀著名詩人,其詩的哲理性較強,于平凡中顯示不尋常,深入淺出地將獨特的見解融于短短的文字中,不飾雕琢而自有風味。這首《是否我愛你,我也不知道》是他的成名之作。通覽全詩,可以看出作者以和愛人探討什么是愛情的口吻表達了自己對愛情的看法,擺正了愛情與事業(yè)的關(guān)系,勸誡人們勿以愛情作戲,愛是危險的!
本詩的開篇很藝術(shù),用自然含蓄的手法點出了本詩的旨意;“是否我愛你,我也不知道/曾聽到人們議論過愛情/對它我只能一知半解/似懂非懂”。作者首先聲明自己對愛情理解較淺,只是一知半解,從而為引出下文提出的幾個不能理解的問題做了鋪墊。作者并無教訓他人的口氣,這樣的開頭對哲理詩的創(chuàng)作能夠起到寓教于意的作用。
人生是花,而愛情則是甜甜的花蜜。愛情究竟意味著什么?且看作者如何評說“如果愛情只意味著思念/只是想念著你/心靈中只有你/那么我寧愿把愛情全部忘記。”作者拋棄了淺薄的愛情觀。在熱戀中的男女往往都表現(xiàn)出火熱的激情,當戀人不在身邊時,他或她都要陷入深深的思念中。可以肯定相思難免,思念是愛情的一個組成部分,但并不是愛的全部,所以作者用“只”字表達了這層含義。作者鄙夷這種一味相思的“愛”,愛情并不是小說中描寫的“聚散兩依依”,也不是情歌中所唱的“天天想你”。“兩情若是長久時,又豈在朝朝暮暮”!
作者接下來強調(diào)了愛情必須建立在男女雙方平等的基礎(chǔ)上,而不是一方對另一方的恩賜或施舍,愛情的種子只有播種在互愛的土壤中才能結(jié)出美好的花果。某一方的犧牲或讓步,決不會使“愛”長久。
最后一段是全詩的詩眼,著重探討了愛情在人生中的地位與價值。在人生的旅途中,人人都有愛與被愛的權(quán)利,但愛情并不是人生的主旋律,“生命誠可貴,愛情價更高,若為自由故,二者皆可拋”。人生應有更崇高的追求:事業(yè),不能只為了愛——盲目的愛,而將人生的要義全盤拋棄了。愛情高于事業(yè),脫離了事業(yè)的愛是渺小的,微不足道的。所以,作者說:“如果意味著犧牲生命、前途/只是為了說一句‘我愛你’/愛人啊,即使我愛著你/也不得不提個問題/愛情難道就是這個含義?”愛情的真正價值在于它能使生命更加可貴,人們受愛情的鼓舞,對前途更有信心,勇于戰(zhàn)勝艱難險阻,如果將愛情看得過高,甚至犧牲事業(yè),那么愛情也就失去其意義和價值了。中國作家周立波曾把愛情比作洞庭湖的滔天大浪,你要不控制,它就會淹沒你與你的一切,你的志向、事業(yè)、精力甚至生命。由此看來,只有擺正愛情在人生中的位置,才能使生命之樹常青!
這首詩短小精悍,哲理性極強,身涉愛河的朋友們不妨掩卷沉思,從這首詩中我們能獲取什么啟迪呢?
上一篇:〔俄—蘇〕嘉里爾《時鐘》愛情詩賞析
下一篇:〔法國〕亞默《樹脂流著》愛情詩賞析