〔法國〕艾呂雅《我并不孤獨》愛情詩鑒賞
〔法國〕 艾呂雅
手里捧著
清脆可口的鮮果
身上披著
彩色繽紛的百花
驕傲地
躺在太陽的懷抱
幸福地
逗著依人的小鳥
因一滴雨點
而驚喜
比早晨的天空
更美麗
忠實
我談的是花園
我浮想聯(lián)翩
但正是此刻我產(chǎn)生了愛情
(張冠堯 譯)
《我并不孤獨》,是寫幻覺中的愛,愛中的幻覺。是心靈迸發(fā)愛的激情時感受幻化的呈像。
詩以“我并不孤獨”為題,顯然是在某一刻里,曾經(jīng)孤獨的靈魂找到了伴侶,或者說詩人是在用自己心造的伴侶對抗著生命的孤獨,用愛撫慰著孤獨。詩人給這個或心造或?qū)嵱械陌閭H賦予了一種極美的情境:“手里捧著/清脆可口的鮮果”,象征著愛饋贈給人以甜蜜、潤澤清爽芳香的感味,如鮮果一般。孤獨者孑然行走在人生之旅,兩手空空,懷一顆孤落的心,而愛的鮮果足以浸潤他心的枯涸。“身上披著彩色濱紛的百花”,象征了愛能使人生命化育出百種芬芳,紅的熱烈,黃的柔媚,綠的清新,白的潔純,紫的深沉,藍的恬靜,愛為生命譜寫出色彩的交響樂,足以驅(qū)散灰冷色的孤獨感。“驕傲地躺在太陽的懷抱”,象征了愛帶給人的滿足、適意、溫暖、舒坦。孤獨人的心空總是陰陰的,郁郁的,幽幽的,時刻感到難以忍受,也就時刻與別人一樣有對于人間溫暖的希求。愛正把溫暖送來。愛不是太陽,但卻是陽光,廣闊而溫暖,心房里投射進一片明亮的溫暖后,人才會“幸福地/逗著依人的小鳥”,這一句象征了愛情給人一份溫婉愉悅的逸致,“依人的小鳥”給生命增添一份輕松,一份安閑,一份雅意。孤獨的人是不會有這般雅趣閑情的,他們往往鎖著眉頭面對小鳥啾啾,聽不出那是歡愉的鳴唱。愛能點染人愉悅的心境。擁有了愛,會“因一滴雨點而驚喜”,象征了愛對人心緒的影響,這里含蘊了“物由心裁”的審美意韻,正如中國古詩說:“感時花濺淚,恨別鳥驚心”一樣,當一個人心境處于愉悅狀態(tài)時,心會為一滴雨點的溫潤而動感,發(fā)出驚喜的顫栗。而孤獨者卻往往從一滴雨點中量出生命的潮濕、孤獨和凄冷。愛“比早晨的天空/更美麗/忠實”,在這里詩人以早晨的天空做參照物,形象地鑒照出愛情的清新、明朗、充滿生機,希望和新生像朝日一樣迅升。詩到這里為一節(jié),有果香,有色彩,有小鳥,有瑩潔的雨滴,有清新的晨空。你以為詩人是在寫什么呢? 從一連串的動詞中看,是寫人的:“手捧著”、“身披著”,“躺在太陽懷抱”、“逗依人的小鳥”、“因一滴雨點而驚喜”,這些都是人的動作,人的行為,人的感覺,會讓人覺得詩人是在寫情侶,寫一個沐浴在愛的陽光中的美麗而忠實的女子。然而不是,詩人在下一節(jié)筆鋒一轉(zhuǎn),娓娓道出:“我談的是花園/我浮想聯(lián)翩”,原來詩人不是寫人,而是把花園擬人化了。是花園手捧著鮮果:園內(nèi)鮮果熟透了;是花園身披百花:園內(nèi)百花盛開;是花園幸福地躺在太陽的懷抱:花園在大地上坦露著自己,接受陽光的愛撫……詩中所有的陳設、意象都是圍繞花園而設,好像詩人真的就是寫的花園,可是,不! 詩人最后一筆卻又回溯往復:“但正是此刻我產(chǎn)生了愛情”,前邊所有的鋪排描述又回復到人身上。是花園,但卻亭亭玉立著情侶的倩影,花園的面容上亮晶晶閃亮的是一雙情侶的眼睛。花園的美好,情侶的美好,這二者在愛的天地里完全迭合了。愛,使情侶具有花園一樣的萬千儀態(tài);愛,使花園在情人眼里裁出情侶一樣的美麗可人。詩人聲明“談的是花園”,則是把愛交給了大自然,與自然融為一體,使之變得更高遠遼闊如天空,更絢麗多彩如百花,更清純自然如水滴,具有了永恒的生命力。唯有這種注入了自然之精氣與神秀的愛,才是詩人心中慕求的愛,才是撫慰了孤獨的生命的愛。
這首小詩反映了詩人超現(xiàn)實主義的主張,通過直覺和幻覺創(chuàng)造出事實之外的真實。詩人對愛的感覺幻化在一片花園里,攝取的鏡頭有些支離破碎,一會果,一會花,一會鳥,一會雨滴,毫無邏輯關系,不受理性束縛。但正因如此才調(diào)動了人所有的器官去感覺體味愛:有視覺、有聽覺,有味覺,有觸覺,有神悟。愛本來就是令人種種感官都得到滿足的情愫。所以形式上的不連貫恰到好處地表現(xiàn)了愛的感覺。
結(jié)構上有兩處漂亮的迂回,從人到花園,又從花園到人,意味深長。把人與花園,愛與自然水乳交融,使得這首小詩凝煉雋永。一個心中擁有這樣一座花園的生命怎么會感到孤獨呢? 所以自然點到題旨——“我并不孤獨”。
上一篇:〔俄—蘇〕洛赫維茨卡婭《我希望能為你所愛》愛情詩賞析
下一篇:〔奧地利〕瓦爾特《我心愛的少女》愛情詩賞析