《訴衷情·當年萬里覓封侯》譯文|注釋|大意|賞析
當年萬里覓封侯。匹馬戍①梁州。關河②夢斷何處,塵暗舊貂裘。
胡未滅,鬢先秋③。淚空流。此生誰料,心在天山,身老滄洲。
【注釋】
這首詞通過今昔對比,反映了一位愛國志士壯志難酬、報國無門的悲憤不平之情,南宋陸游作。
①戍(shù):守邊。
訴衷情·當年萬里覓封侯
②關河:關塞、河流。
③秋:秋霜,比喻年老鬢白。
【大意】
當年奔赴萬里外的邊疆,尋找建功立業(yè)的機會,單槍匹馬奔赴邊境保衛(wèi)梁州。如今防守邊疆要塞的從軍生活只能在夢中出現(xiàn),夢醒后不知它在何處?唯有貂皮裘衣已積滿灰塵,變得又暗又舊。
金國還未消滅,自己的雙鬢卻早已白如秋霜,眼淚白白地流淌。誰能料我這一生,心始終在前線抗敵,人卻老死在滄洲!
【賞析】
這是一個需要英雄的時代,但這又是一個英雄“過剩”的時代。陸游的一生以抗金復國為己任,無奈請纓無路,屢遭貶黜,晚年退居山陰,有志難申。歷史的無情、時代的風霜、英雄的無奈、現(xiàn)實的艱難,共同釀成了這首悲壯沉郁的作品。
作這首詞時,詞人已近古稀,身處故地,未忘國憂。“烈士暮年,壯心不已”,然而,壯志不得實現(xiàn),雄心無人理解。雖有“男兒到死心如鐵”的志氣,卻敵不過“報國欲死無戰(zhàn)場”的現(xiàn)實,到頭來只有壓抑、無奈。
遙想當年,作者年輕的時候,志在報效祖國,收拾舊河山。一個人、一匹馬就去保衛(wèi)邊境,這是自信,這是執(zhí)著。最初,他以為自己找到了自己的夢想,卻不料現(xiàn)實總是與他開玩笑。在前線僅半年,他就被調(diào)離,從此關塞河防只能時時在夢中相見,而夢醒不知身何處,只有舊時的貂裘戎裝能帶來些許慰藉。
每當此時,總會忍不住放眼西北,神州陸沉,殘?zhí)斘磼撸辉倩厥兹松髂臧刀龋瑑婶W斑斑;雄心雖在,壯志難酬。沉痛越轉(zhuǎn)越深:人生自古誰不老?但逆胡尚未滅,功業(yè)尚未成,歲月已無多。
當年那個意氣風發(fā)的少年如何也不會料到,自己一生的結尾竟然會不斷地處在“心”與“身”的矛盾沖突中。心神馳騁于疆場,身體卻僵臥孤村,他看到了“鐵馬冰河”,但這只是在夢中,他的心靈高高揚起,飛到“天山”,而他的身體卻沉重地墜落在“滄洲”。
【拓展】
陸游曾作題畫詩《桃源憶故人》,表達壯志難酬的憤懣之情。全詩如下:
中原當日三川震,關輔回頭煨燼。
淚盡兩河征鎮(zhèn),日望中興運。
秋風霜滿青春鬢,老卻新豐英俊。
云外華山千仞,依舊無人問。
上一篇:《西江月·夜行黃沙道中》譯文|注釋|大意|賞析
下一篇:《踏莎行·情似游絲》譯文|注釋|大意|賞析