《長相思·山一程》譯文|注釋|大意|賞析
山一程,水一程,
身向榆關那畔①行,
夜深千帳燈。
風一更,雪一更,
聒②碎鄉心夢不成,
故園③無此聲。
【注釋】
這是一首思鄉之作,作者是清代納蘭性德。
①榆關:即今山海關。那畔:即山海關的另一邊,指身處關外。
②聒(guō):聲音嘈雜。
③故園:故鄉,指北京。
【大意】
一路上登山涉水,向榆關那邊進登。夜深宿營,只見無數座行帳中都亮著燈火。
一更又一更,風雪一陣又一陣,吵得我心亂,在我的故鄉,從來沒有這聒噪的風雪聲。
【賞析】
在一個春天里,納蘭性德離京出關,此時冰雪未消,千山萬水,對于生于關內,長于京城的納蘭性德而言,顯得過于荒涼,過于寂寞。對親人和故鄉的思念不自覺地便滋生起來,一發而不可收拾。濃濃的鄉愁從胸中溢出,順著指尖灑落紙上,凝成這首《長相思》。
在沒有親人的關外,山和水就像是納蘭性德的親人,送了他一程又一程。山水殷勤相送,依依惜別,作者卻行色匆匆、無暇停留,只因使命在身,總是心中蕭索,外表仍是一副豪邁的樣子。這次出關的一行人馬是那么龐大,夜晚宿營,眾多帳篷的燈光在漆黑夜幕的反襯下形成獨有的壯觀場景。
關外的早春,清寒蒼涼,萬丈穹廬下安扎的營帳,一眼望去,好似繁星落地,璀璨異常。如此壯麗之景,只需一句“夜深千帳燈”,便可使讀者準確地體會,文筆之精巧實在令人忍不住贊嘆。
隨著深夜的到來,燈火漸稀,最后歸于沉寂和黑暗,那一抹扯不斷的鄉愁再次襲來。就讓身在異鄉的納蘭性德在夜深人靜的時候,盡情地想家吧!卻不料,思緒尚未打開,一陣聒噪聲便傳來,把他的思念沖撞得支離破碎。夜深人靜,風雪彌漫,思緒被擾亂,心情不太好。路途遙遠,衷腸難訴,輾轉反側,臥不成眠。也罷,就在這異鄉的、聒噪的、風雪交加的夜晚,慢慢拾取思鄉的碎片吧!
【拓展】
納蘭性德嫌風雪擾亂他的鄉愁,劉禹錫卻盼著秋風帶來些許鄉音。唐代劉禹錫曾作《秋風引》,全詩如下:
何處秋風至?蕭蕭送雁群。
朝來入庭樹,孤客最先聞。
上一篇:《長歌行》譯文|注釋|大意|賞析
下一篇:《長相思·汴水流》譯文|注釋|大意|賞析