姐妹
〔智利〕米斯特拉爾
今日我見到一位犁地的婦女。她的臀部同我的一樣
寬厚,為了愛,她做著伙計,軀體躬向這片泥土。
我撫慰著她的腰肢;我把她領回家。她從我的杯子
里痛飲醇香的牛奶并且怡然自樂在那棵由于愛
的飽滿而懷孕的樹下。倘若我的奶汁不那么豐
盈,我的兒子會吸吮她的乳房,那也很芳醇。
(張謳譯,選自《20世紀世界女詩人作品選》)
【賞析】
加夫里埃拉·米斯特拉爾總是以女性特有的敏感從生活中汲取詩意,抒發內心的豐富感受。1945年諾貝爾文學獎評委會給她的詩評是:她那富于強烈底蘊的抒情詩,使她的名字成了整個拉丁美洲理想的象征。
詩的第一句交代場景:“一位犁地的婦女。”接著以“同我的一樣寬厚”字樣描繪她的臀部,這些字眼給人以樸素和親切之感。詩的一切形象都是為著使讀者產生情緒和思想的。接著寫“軀體躬向這片泥土”。三個鏡頭,產生一組平易、真切的畫面。無多余的虛飾抒情。
第二節寫“我”對這位農婦的愛。“我的杯子”有杯子以外的象征意蘊。最后寫了“我的兒子”會像吸吮“我”的奶汁一樣吸吮她的奶汁。詩人選用“奶汁”這個形象,因為此情此景,再沒有比“奶汁”更顯親切的了。
一連串的客觀形象串聯在一起,每個形象都很樸素、自然。詩人的摯愛在這些形象里包容著。詩人早年做過鄉村教師,我們從這首小詩里幾乎可以看到詩人同鄉村婦女姐妹般相處的情形。
(林染)
上一篇:陳曾壽的詠黃河鐵橋詩
下一篇:〔智利〕聶魯達《如果白晝落進……》詩詞原文及賞析