李白·將進酒①
君不見②黃河之水天上來,奔流到海不復回。
君不見高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪③。
人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。
天生我材必有用,千金散盡還復來。
烹羊宰牛且為樂,會須④一飲三百杯。
岑夫子,丹丘生⑤,將進酒,杯莫停。
與君歌一曲,請君為我傾耳聽。
鐘鼓饌玉⑥不足貴,但愿長醉不復醒。
古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。
陳王⑦昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔⑧。
主人何為言少錢⑨,徑須⑩沽取對君酌。五花馬⑾,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。
【注釋】
①將進酒:屬漢樂府舊題。將(qiāng):請。
②君不見:樂府中常用的一種夸語。天上來:黃河發源于青海,因那里地勢極高,故稱。
③高堂:指的是父母。青絲:黑發。此句意為年邁的父母從明鏡中看到了自己的白發而悲傷。
④會須:應當。會、須,皆有應當的意思。
⑤岑夫子:指岑(cén)勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。
⑥鐘鼓:富貴人家宴會中奏樂使用的樂器。饌(zhuàn)玉:美好的食物。形容食物如玉一樣精美。饌,吃喝。玉,像玉一般美好。
⑦陳王:指陳思王曹植。平樂:觀名。在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。
⑧恣(zì):放縱,無拘無束。謔(xuè):玩笑。
⑨言少錢:一作“言錢少”。
⑩徑須:干脆,只管。沽(ɡū):通“酤”,買或賣,這里指買。
⑾五花馬:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長毛修剪成五瓣。
賞析
這首詩大約作于天寶十一年(公元752年)。距詩人被唐玄宗“賜金放還”已達八年之久。當時,他跟岑勛曾多次應邀到嵩山(在今河南登封市境內)元丹丘家里做客。
上一篇:古詩《李白·送友人·青山橫北郭②》注釋與賞析
下一篇:古詩《杜審言·春日京中有懷》注釋與賞析