南鄉(xiāng)子·登京口北固亭有懷①
【題解】
辛棄疾在宋寧宗嘉泰三年(1203)被重新起用后不久,于第二年改派到鎮(zhèn)江去做知府。每當(dāng)他登臨京口(即鎮(zhèn)江)北固亭時(shí),總是觸景生情,感慨萬(wàn)千。這首即景抒情,借古諷今的詞作就是在這一背景下寫(xiě)成的。本詞通過(guò)引用典故,贊頌古代英雄人物,表達(dá)了自己渴望能為國(guó)效力的壯烈情懷,但也流露出報(bào)國(guó)無(wú)門(mén)的無(wú)限感慨,以及對(duì)主張求和派的朝廷政權(quán)的極度憤懣之情。
【原文】
何處望神州?滿(mǎn)眼風(fēng)光北固樓②。千古興亡多少事③?悠悠,不盡長(zhǎng)江滾滾流。
年少萬(wàn)兜鍪④,坐斷東南戰(zhàn)未休⑤。天下英雄誰(shuí)敵手⑥?曹劉,生子當(dāng)如孫仲謀⑦。
【注釋】
①南鄉(xiāng)子:詞牌名。京口:今江蘇省鎮(zhèn)江市。北固亭:在今鎮(zhèn)江市北固山上,下臨長(zhǎng)江,三面環(huán)水。②望:眺望。神州:這里指中原地區(qū)。北固樓:即北固亭。③興亡:指國(guó)家興衰,朝代更替。悠悠:眾多;形容漫長(zhǎng)、久遠(yuǎn)。④年少:年輕。指孫權(quán)十九歲繼父兄之業(yè)統(tǒng)治江東。兜鍪(dōu móu):指千軍萬(wàn)馬。原指古代作戰(zhàn)時(shí)兵士所帶的頭盔,這里代指士兵。⑤坐斷:坐鎮(zhèn),占據(jù),割據(jù)。東南:指吳國(guó)在三國(guó)時(shí)地處東南方。休:停止。⑥敵手:能力相當(dāng)?shù)膶?duì)手。曹劉:指曹操與劉備。⑦生子當(dāng)如孫仲謀:曹操率領(lǐng)大軍南下,見(jiàn)孫權(quán)的軍隊(duì)雄壯威武,喟然而嘆:“生子當(dāng)如孫仲謀,劉景升兒子若豚犬耳。”
【譯文】
站在哪里才能眺望到神州大地的全貌呢?要想滿(mǎn)眼看到美好的風(fēng)光,就請(qǐng)登上北固樓。從古到今,到底發(fā)生過(guò)多少關(guān)乎國(guó)家興亡的大事?簡(jiǎn)直太多了。連綿不斷的往事,如同流不盡的長(zhǎng)江之水,滾滾奔流。
當(dāng)年孫權(quán)在青年時(shí)代就接替父兄的職位,指揮千軍萬(wàn)馬坐鎮(zhèn)江東,然而連年征戰(zhàn)不盡不休,面對(duì)強(qiáng)大的敵手卻從來(lái)沒(méi)有屈服低頭。天下之大,試問(wèn)天下英雄誰(shuí)是孫權(quán)的敵手?只有曹操和劉備而已。難怪,就連堪稱(chēng)天下奸雄的曹操都贊嘆說(shuō):“生養(yǎng)兒子,都應(yīng)當(dāng)像孫權(quán)孫仲謀!”
上一篇:辛棄疾《南鄉(xiāng)子·好個(gè)主人家》題解,譯文,注釋賞析
下一篇:辛棄疾《南鄉(xiāng)子·舟中記夢(mèng)》題解,譯文,注釋賞析