亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

蘇軾《吳江岸》原文、注釋、譯文、賞析

來源:網(wǎng)絡轉(zhuǎn)載    作者:未知    更新于:2022-03-29 13:24:16

吳江岸

曉色兼秋色,蟬聲雜鳥聲。

壯懷銷鑠(shuò)[1]盡,回首[2]尚心驚。

【注釋】

[1]銷鑠(shuò):熔化、消失。

[2]回首:回頭看。

【譯文】

秋天景色荒涼,拂曉天色朦朧,鳥兒嘰嘰喳喳,蟬子凄咽長鳴。當年的豪情壯志,早已完全消失,回顧一生經(jīng)歷,還令人膽戰(zhàn)心驚。

【解析】

吳江岸在吳江和太湖之間,東為吳江,西為太湖(見單鍔《吳中水利書》)。元豐二年(1079)四月蘇軾由徐州改知湖州(今浙江湖州),他在《湖州謝上表》中說,神宗知道他愚笨而不能順應時勢,難以追隨“新進”之人;“察其老不生事”,即了解他老成而不惹是生非,或許能治理平民百姓。“新進”“生事”等語,刺痛了投機新法的人,他們以譏刺新法的罪名,不斷彈劾蘇軾。蘇軾到任不到一百天,就于七月二十八日被捕入京受審。這首詩即作于途經(jīng)吳江岸時。前兩句寫秋天清晨吳江兩岸的荒涼景色;后兩句抒懷,抒發(fā)了壯志不酬,前程莫測的悲涼心情。全詩蒼涼簡勁,含蘊豐富,用語直露,而又耐讀。

品詩文網(wǎng)
導航:品詩文網(wǎng) > 詩集 > 蘇軾 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全