吸血鬼美女
吉爾伯航海到了印度海岸,
我現(xiàn)在是獨(dú)自一人:
我的東家來到我開著的門,
說道:啊,大美人!
他依靠在傾斜的梳妝臺(tái)上,
嘆道:我想死你了!
主人,我說,請(qǐng)您別這樣,
我是個(gè)已婚的女人。
他依靠在傾斜的梳妝臺(tái)上,
接著的話更加苦澀:
這一切我知曉,我都知曉,
我的愛仍然在燃燒!
既然你把我的愛拋擲一邊,
既然沒有救治良方,
我不得不遠(yuǎn)去,越遠(yuǎn)越好,
獨(dú)自忍受愛之痛傷。
當(dāng)秋色染黃了那邊的山谷,
染黃了高高的山崗,
蜀葵的鮮花在草地上遍布,
我的東家臥病在床。
東家因?yàn)閻畚叶P病在床;
吉爾伯在異國(guó)他鄉(xiāng);
情況就是這樣;時(shí)間目擊
我住進(jìn)了莊園宅邸。
莊園宅邸臥室的四面八方,
報(bào)春花翹首笑盈盈,
終于,一天有人捎來了信,
娶我的那人回家門。
我的丈夫吉爾伯正在路上,
他乘的船進(jìn)了港灣,
當(dāng)他發(fā)現(xiàn)我不在他的家里,
我怎么辦,怎么辦?
喔,我會(huì)醫(yī)治好那些創(chuàng)傷,
我所給你的也給他。
富裕的生活我將會(huì)賦予他,
只要他離開奔異鄉(xiāng)。
吉爾伯回來后我們均想到:
既然有富裕的生活,
他說道,不費(fèi)勁就能得到,
親,你就是他的了。
我的東家真是慷慨,金銀
吉爾伯手里攥得緊,
我更是花言巧語(yǔ)得寸進(jìn)尺,
三個(gè)兄弟掌管土地。
接著,我又一次弄舌播唇,
讓他安排七姑八姨,
目的是在他變得薄情之前,
他們獲得最大利益。
接著,我貪婪地想要獲取
他的珍寶他的金銀。
他哀傷道:親,你真貪心,
拿走一切法律所許!
這樣,寥寥幾年他的財(cái)富
全都進(jìn)了我的倉(cāng)儲(chǔ),
我的管家兄弟,連偷帶盜,
各自的金錢均不少。
此后他常常漫步表情沉悶,
久而久之,他開始
大聲地說話,面對(duì)著蒼旻:
我是一個(gè)敗落之人!
他說道:想象我?guī)缀醪豢埃?/p>
我第一次見到你時(shí),
溫柔的眼睛,玫瑰色的臉,
現(xiàn)在讓我成了窮漢!
看到他把家里的一切典當(dāng),
他自己也肌瘦面黃,
我清楚,為了我和我的人,
他的莊園名存實(shí)亡。
下個(gè)月一個(gè)星期日的清晨,
附近傳來槍響一聲,
我的那位貴族出身的主人,
親手結(jié)束自己的生命。
不要離去,我親愛的主人,
財(cái)產(chǎn)將會(huì)物歸原主!
他微笑著說道:魚和熊掌
哀哉,怎么能兼顧!
我在他的櫥柜里到處搜尋,
信件、鑰匙或遺囑,
沒有離開我他深愛的眼神,
這一幕的確很感人。
我把所有文件放在他面前,
把它們?nèi)慷紵伲?/p>
我對(duì)妥協(xié)的恐懼他不怨恨,
我心里有些許安慰。
錐形的干草堆金黃的色澤,
我目睹他魂飛氣咽:
此時(shí)此刻我開始自艾自怨,
我害了他,我的錯(cuò)。
至少,已經(jīng)過去三個(gè)星期,
悲傷的語(yǔ)言難以表,
一封信遞到吉爾伯的手里,
如此這般沉重打擊。
我穿著喪服,盡管很得體,
來到一時(shí)髦的城市,
那里我又與我的丈夫團(tuán)聚,
生活又充滿了活力。
盡管我現(xiàn)在享受驕奢淫逸,
吃喝、跳舞、刺激,
我愿換回我的主人的性命,
用我綠寶石的戒指。
狩獵的日子人們聚集一起,
地點(diǎn)在墓園的近旁,
我離開了逢場(chǎng)作戲的情郎,
鮮花放置他的墳?zāi)股稀?/p>
有時(shí)候會(huì)說:或許已太晚,
天堂的圣人在悲嘆
那溫柔的時(shí)刻,命運(yùn)捉弄,
他來到了我的門前。
上一篇:哈代《向愛傾訴》原文
下一篇:哈代《周日上午的悲劇》原文