望江南·江南蝶①
【原文】
江南蝶,斜日一雙雙。身似何郎全傅粉②,心如韓壽愛偷香③。天賦與輕狂。
微雨后,薄翅膩煙光④。才伴游蜂來(lái)小院,又隨飛絮過(guò)東墻。長(zhǎng)是為花忙。
【注釋】
①望江南:詞牌名。又名憶江南、夢(mèng)江南、江南好。
②何郎全傅粉:此以“何郎傅粉”喻蝶的外形美,比喻蝶仿佛是經(jīng)過(guò)精心涂粉裝扮的美男子。何郎:何晏,字平叔,南陽(yáng)宛(今河南南陽(yáng))人,三國(guó)魏玄學(xué)家。《世說(shuō)新語(yǔ)·容止》:“何平叔(晏)美姿儀,面至白,魏明帝疑其傅粉,正夏月與熱湯餅,既啖,大汗出,以朱衣自拭,色轉(zhuǎn)皎然。”傅粉:搽粉。
③韓壽愛偷香:典故出自于《世說(shuō)新語(yǔ)·惑溺》與《晉書·賈充傳》。后以“韓壽偷香”比喻男女暗中通情。此處用來(lái)比喻蝶依戀花叢、吸吮花蜜的特性。
④膩煙光:意為蝴蝶翅膀在雨后的陽(yáng)光照耀下顯得潤(rùn)澤滑膩。
【譯文】
江南的蝴蝶,雙雙在夕陽(yáng)中翩翩起舞。體態(tài)像傳說(shuō)中的何晏那樣俊美,仿佛全身都搽了脂粉,心思卻像韓壽那樣愛偷香。在花叢中流連,吸吮花蜜,生性輕浮放浪。
一場(chǎng)小雨過(guò)后,蝴蝶薄薄的翅膀被雨水沾濕,發(fā)膩的粉翅在夕陽(yáng)的照耀下,發(fā)出微光。它們剛陪著蜜蜂飛進(jìn)了小院,又隨著飛揚(yáng)的柳絮飛過(guò)東墻。它們經(jīng)常為了采集花粉而到處奔忙。
【賞析】
這是一首詠物詞,約為歐陽(yáng)修任職汴京(今河南開封)時(shí)所作,但具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。
此詞上闋從身與心兩個(gè)方面寫出了蝴蝶的外貌與特性,巧妙地以人擬蝶,也就是以“何郎傅粉”的比喻贊美蝴蝶的外形之美,仿佛是經(jīng)過(guò)精心涂粉裝扮的美男子一樣令人著迷,轉(zhuǎn)而結(jié)句又以“輕狂”定性;隨后下闋就以“輕狂”二字將其展開,形象地描畫出蝴蝶一會(huì)兒與游蜂為伴,一會(huì)兒又同飛絮為伍,成天東家奔西家地為采集花粉奔忙的天性。結(jié)句以“為花忙”的具體意象點(diǎn)出蝴蝶的“輕狂”,通篇以擬人化手法,將蝴蝶加以人格化,含蓄地諷刺了那些輕狂男子愛情不專一、身上沾染了過(guò)多情債的動(dòng)物屬性。
全詞上下兩闋聯(lián)系緊密,寫得收放自如,極為巧妙。另外,值得一提的是,作者巧用典故,使所要表達(dá)的情感更加生動(dòng)、貼切,可謂是妙筆天成,一揮而就的詠物佳作。
上一篇:歐陽(yáng)修《朋黨論》原文、注釋、譯文、賞析
下一篇:歐陽(yáng)修《漁家傲·與趙康靖公》原文、注釋、譯文、賞析