瑯琊溪①
【原文】
空山雪消溪水漲②,游客渡溪橫古槎③。
不知溪源來遠近④,但見流出山中花⑤。
【注釋】
①瑯琊溪(láng yá xī):在今安徽省滁州市瑯琊山。
②空山:空曠的山林。雪消:積雪消融。
③古槎(chá):原意為古舊的木筏。這里指拼扎而成的簡易木橋。
④溪源:溪水的源頭。來:來自。
⑤但見:只看見。
【譯文】
春天來臨,空寂的深山中,山頂的積雪開始融化匯成小溪,溪水逐漸上漲,游客們有的在溪水中悠閑泛舟,有的漫步在橫跨溪上的木橋到達彼岸。
不知道這溪水的源頭來自哪里,也不知離這里是遠還是近,只看見那山中的落花,隨著溪水流出山谷。
【賞析】
歐陽修被貶到滁州擔任滁州(今屬安徽)太守時,曾即興寫下了組詩《瑯琊山六題》,一共題詠了歸云洞、庶子泉、瑯琊溪、石屏路、班春亭、惠覺方丈六題,這首《瑯琊溪》就是其中的一首。
詩中開頭兩句,描繪了瑯琊溪冬去春來之時的美麗景色:臨溪遠望,眼前雪消溪漲、游客蕩舟渡溪、漫步木橋。詩人凝望著遠處潺潺而來的溪水,不禁對溪水的源頭到底在哪里心生疑問,由此引出下文。詩中后兩句,雖然不知這潺潺溪水的源頭在哪里,但是通過看見清澈的溪水中漂浮而來的片片花瓣,可以想象那一定是來自一個美麗的地方,從而為讀者鋪開了一個遐想的空間畫面。如此虛實相生,表現了作者對瑯琊溪幽境美景的喜愛之情,抒發了心中寄情山水的悠然情懷。
上一篇:歐陽修《猛虎》原文、注釋、譯文、賞析
下一篇:歐陽修《畫眉鳥》原文、注釋、譯文、賞析