亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

李白《少年子》原文,注釋,譯文,賞析

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-03-28 14:58:45

少年子

【題解】

盛唐時期,李白旅游京都,當時目睹了一些京城紈绔子弟的驕縱侈肆、放蕩不羈的生活現象,看出了社會的糜爛與腐敗,不只是這些京城紈绔子弟,他們的仆人也隨之不守道德,驕縱放蕩,李白對這種行為十分痛恨。在這樣的心情下寫下了這首諷刺怨恨的詩。

【原文】

青云少年子①,挾彈章臺左②。

鞍馬四邊開③,突如流星過。

金丸落飛鳥④,夜入瓊樓臥。

夷齊是何人⑤,獨守西山餓。

【注釋】

①青云:紈绔子弟。亦比喻高官。少年子:古時候稱青年人為少年子。

②挾彈:紈绔子弟帶著彈弓在大街上游玩。章臺:漢朝時長安街的名。

③“鞍馬”句:喻紈绔子弟的仆從之多。

④金丸:用金子做的放在彈弓上的丸子。

⑤夷齊:這里指伯夷和叔齊,伯夷和叔齊是商代孤竹君的兩個兒子。后來成為賢人的典型。

【譯文】

年輕的紈绔子弟,帶著彈弓在長安街一側的章臺玩耍。

那些紈绔子弟的鞍馬和仆人從四面八方涌來,鞍馬四蹄奔騰就像流星般呼嘯而過。

白天用金子做的子彈射落飛鳥,晚上醉臥在華麗精美的樓閣。

唉!伯夷和叔齊是誰呢?你二人何必要獨守在首陽山中挨餓受凍。

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 李白 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全