西岳云臺歌送丹丘子
【題解】
丹丘子即元丹丘,是一位“素與煙霞親”的游仙,與李白是情志相投的摯友,曾多次一同出游。據裴斐《李白年譜簡編》,這首詩是李白于唐玄宗天寶三年(744年),在華山送別元丹丘歸赴長安時所寫。當時李白已經被賜金還山,離開長安。
全詩運筆收放自如。寫出了黃河的奔騰沖瀉之勢及華山的崢嶸秀偉,運用神話傳說,馳騁想象,使山河更帶有神奇的色彩,同時展示了詩人的浪漫主義思維。
【原文】
西岳崢嶸何壯哉①!黃河如絲天際來。
黃河萬里觸山動,盤渦轂轉秦地雷②。
榮光休氣紛五彩③,千年一清圣人在④。
巨靈咆哮擘兩山,洪波噴箭射東海⑤。
三峰卻立如欲摧,翠崖丹谷高掌開。
白帝金精運元氣,石作蓮花云作臺。
云臺閣道連窈冥⑥,中有不死丹丘生。
明星玉女備灑掃,麻姑搔背指爪輕。
我皇手把天地戶⑦,丹丘談天與天語。
九重出入生光輝⑧,東來蓬萊復西歸⑨。
玉漿倘惠故人飲⑩,騎二茅龍上天飛。
【注釋】
①崢嶸:高峻貌。
②盤渦轂(gǔ)轉:車輪中間車軸貫入處的圓木。這里形容水波急流,盤旋如輪轉。
③榮光休氣:形容河水在陽光下所呈現的光彩,仿佛一片祥瑞的氣象。榮光:五色,從河水中出。休:美也。
④千年一清:黃河多挾泥沙而下,少有清時,古代以河清為祥瑞的象征,也以河清稱頌清明的治世。圣人:指當時的皇帝唐玄宗。
⑤擘(bò):剖開。箭:一作“流”。
⑥閣道:棧道。山路險阻,鑿石架木以通行的道路。窈冥:高深不可測之處。連窈冥:一作“人不到”。
⑦我皇:指天帝。把:把持、主宰。天地戶:天地之門戶。
⑧九重:天的極高處。一說天子之門九重,此指天子居處,即皇宮。光輝:榮耀。
⑨東求蓬萊:求仙也。蓬萊:東海中有蓬萊仙島。西歸:西入長安也。
⑩玉漿:仙人所飲之漿。惠:贈也。故人:李白自指。
【譯文】
西岳華山是多么的高峻雄偉啊!站在云臺上舉目遠望,只見濤濤黃河水像游絲一樣,蜿蜒著從天際而來。黃河奔騰萬里,洶涌的浪濤沖擊著華山,使山體都感到被振動。翻轉的漩渦如同滾滾車輪,發出山搖地動的聲音。水聲轟鳴,像極了巨雷在秦川大地上回響。再看那陽光下所呈現的斑斕五彩,一片祥瑞。你千年一清啊,必有圣人出世。
你河神巨靈般大吼一聲,咆哮而進,將首陽山和華山劈立兩旁。讓黃河之水噴涌而過,直射東海。而華山三峰,不得不退卻向后,險危之勢,搖搖欲墜。翠崖壁立,幽谷丹染,猶如巨靈神開山留下的掌印。西天的白帝,運作金精元氣造就了華山壯景。奇石締造了蓮花峰,如蓮花盛放成云霧幽渺的云臺。那云臺閣道層層遞進,直通高深莫測的幽冥之地。那里有位長生不老的神仙丹丘生。明星玉女傾灑玉液,每日里為他清潔撣掃。麻姑仙子伸出纖細如鳥爪的小手為他抓癢撓背。
天帝主宰天下蒼生,親手把持天地之門戶。丹丘生面對蒼天,高聲談論滄海桑田以及天地之道。丹丘子出入于九重天宇,沐浴著圣上的光輝。東到蓬萊求得仙丹,如今就要飄然西歸到華山。倘若丹丘子的玉液瓊漿能贈予我這個故人一飲的話,我們二人就可騎著兩只茅龍,飛上華山而成仙。
上一篇:李白《西上蓮花山》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:李白《謁老君廟》原文,注釋,譯文,賞析