亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

李白《淥水曲》原文,注釋,譯文,賞析

來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載    作者:未知    更新于:2022-03-28 14:39:34

淥水曲①

【題解】

《淥水曲》本古曲名,王琦認(rèn)為此詩(shī)為樂府古曲。此詩(shī)寫勞作之事,寫作的年份難以考證。

這首小詩(shī)的風(fēng)格確屬樂府,并深得南朝樂府詩(shī)的神韻,語言清新自然,構(gòu)思別致精巧,內(nèi)容含蓄深婉。李白借其名而寫淥水之景,描繪出一幅迷人的勝似春光的秋景,頌揚(yáng)了一種雖有思緒千結(jié),熱淚欲零還休,即便是心含愁怨卻也不忘勞作的高貴品質(zhì),這正是詩(shī)人的內(nèi)心寫照。

【原文】

淥水明秋月②,南湖采白蘋③。

荷花嬌欲語,愁殺蕩舟人④。

【注釋】

①淥水曲:古樂府曲名。淥:同綠,即綠水,這里指清澈的水。

②明秋月:明,即發(fā)光。在秋夜的月亮下發(fā)光。

③南湖:洞庭湖。白:一種水生植物,又稱“四葉菜”“田字草”“水蘋”。是多年生淺水草本,根莖在泥中,葉子浮在水面之上。是一種自古而今常見的水草。

④愁殺:“愁煞”,這里意為愁得不堪忍受的意思。殺:用在動(dòng)詞后,表示極度。蕩舟人:這里指思念丈夫的女子。

【譯文】

碧波蕩漾的水面,在秋夜皎潔的月光下顯得更加晶瑩閃爍,一位美麗的妙齡女子蕩著小船來到洞庭湖采摘白。

那池塘里含苞待放的荷花姿態(tài)嬌柔,就像嫵媚佳人想要張口說話卻又含羞地掩面不語,此情此景,不免令人神魂搖蕩,無限悵惘也愁壞了前來采蘋的搖船人。

品詩(shī)文網(wǎng)
導(dǎo)航:品詩(shī)文網(wǎng) > 詩(shī)集 > 李白 > 當(dāng)前頁(yè)
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩(shī)人大全