亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

李白《估客行》原文,注釋,譯文,賞析

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-03-28 14:33:17

估客行①

【題解】

《估客行》屬樂府舊題。史載為齊武帝蕭賾首創,其后則有釋寶月、陳后主(叔寶)繼作。六朝詩人的《估客樂》,多敘商人行商中尋花問柳,唯陳叔寶屬意商人逐利不辭萬里奔波。此詩為李白沿用前人舊題而作。

本是通過描寫一位商人駕船遠行經商,行蹤如云中飛鳥飄忽不定的辛苦,暗寓經濟貿易繁盛的唐朝,一些商人為了追逐利潤而不得不遠離家鄉的實景,間接表達了詩人自己漂泊不定、孤寂落寞的感傷情懷。

【原文】

海客②乘天風,將船遠行役③。

譬如云中鳥,一去無蹤跡。

【注釋】

①估客:販運貨物的行商。行:一作“樂”。估客行:又作“估客樂”,樂府“清商曲辭”西曲歌調名,樂府清商曲舊題。《通典》:《估客樂》者,齊武帝之所制也。武帝布衣時,常游樊、鄧,登祚以后,追憶往事而作歌曰:“昔經樊、鄧役,阻潮梅根渚。感憶追往事,意滿情不敘。”梁改其名為《商旅行》。

②海客:海上旅客。此指估客。

③將船:駕船。行役:本指有關旅行的事,此指行販經商,外出做生意。舊指因服兵役、勞役或公務而出外跋涉,后泛稱行旅,出行。

【譯文】

漂泊在海上的商客,就像乘坐天風一樣,駕著船只,身無定所地到遙遠的各地進行商業貿易。

就像飛翔在云空之中的鳥兒一樣飄忽不定,一經飛翔而去,就再也找不到他們落腳的足跡和身影。

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 李白 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全