狂夫
【題解】
唐肅宗上元元年(公元760年)夏天,詩(shī)人杜甫在朋友的資助下,在四川成都郊外的浣花溪畔蓋了一間草堂,妻子兒女得以同聚一處,重新獲得了天倫之樂(lè)。這首詩(shī)正作于這期間,體現(xiàn)了他在飽經(jīng)戰(zhàn)亂之苦后的人生態(tài)度,不但沒(méi)有隨同歲月流逝而衰退,反而越來(lái)越增強(qiáng)了。
在杜詩(shī)中,原不乏歌詠優(yōu)美自然風(fēng)光的佳作,也不乏抒寫(xiě)潦倒窮愁中開(kāi)愁遣悶的名篇。而此詩(shī)的精妙之處,在于它將兩種看似無(wú)法調(diào)合的情景成功地調(diào)合起來(lái),形成一個(gè)完整的意境,從而體現(xiàn)出一種藝術(shù)的完美。
【原文】
萬(wàn)里橋西一草堂①,百花潭水即滄浪②。
風(fēng)含翠篠娟娟凈③,雨裛紅蕖冉冉香④。
厚祿故人書(shū)斷絕⑤,恒饑稚子色凄涼⑥。
欲填溝壑唯疏放⑦,自笑狂夫老更狂。
【注釋】
①萬(wàn)里橋:在成都南門(mén)外,是當(dāng)年諸葛亮送費(fèi)祎出使東吳的地方。杜甫的草堂就在萬(wàn)里橋的西面。
②百花潭:即浣花溪,杜甫草堂在其北。滄浪:指漢水支流滄浪江,古代以水清澈聞名。
③篠(xiǎo):細(xì)小的竹子。
④裛(yì):滋潤(rùn)。紅蕖(qú):粉紅色的荷花。冉冉香:陣陣清香。
⑤厚祿故人書(shū)斷絕:杜甫初到成都時(shí),他曾靠故人嚴(yán)武接濟(jì),分贈(zèng)祿米,而一旦這故人音書(shū)斷絕,他一家子免不了挨餓。書(shū)斷絕:斷了書(shū)信來(lái)往。
⑥恒饑:長(zhǎng)時(shí)間挨餓。
⑦填溝壑(hè):把尸體扔到山溝里去。這里指窮困潦倒而死。疏放:疏遠(yuǎn)仕途,狂放不羈。
【譯文】
萬(wàn)里橋的西面,有一處新建不久的草堂,那就是我的棲身之所,這里的浣花溪水流清澈,它就來(lái)自漢水的支流滄浪江。
微風(fēng)輕輕地吹動(dòng)細(xì)小的竹子,如身穿翠綠衣裙的少女般嬌柔美好,飄落的細(xì)雨滋潤(rùn)著粉紅色的荷花,隨風(fēng)緩緩飄來(lái)陣陣清香。
初到成都時(shí),我曾靠故人嚴(yán)武接濟(jì)贈(zèng)我金錢(qián)和糧食,而現(xiàn)在我已經(jīng)與嚴(yán)武斷了書(shū)信來(lái)往,一家子免不了挨餓,長(zhǎng)時(shí)間挨餓的小兒子,面色變得枯黃,讓我感到深深的自責(zé)而感傷。
我快要窮困潦倒而死,只剩下疏遠(yuǎn)仕途與狂放,我不禁大笑我自己,真是越老越疏狂。
上一篇:杜甫《客至》題解,譯文,注釋賞析
下一篇:杜甫《空囊》題解,譯文,注釋賞析