亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

杜甫《舟月對驛近寺》題解,譯文,注釋賞析

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-03-27 23:36:08

舟月對驛近寺①

【題解】

這首詩作于唐代宗大歷三年(公元768年)的一個夜晚,當時詩人已進入暮年,仍處于乘船漂泊之時。在一個月明星稀的夜晚,坐在簾兒高掛的船艙之內,難以成眠。此時,杜甫或許是在想國事未安,或許是幽怨親朋離散,或許是在想一生壯志難酬,或許是哀嘆人生苦短。總之在這種復雜的心境下,寫下此詩。全詩語言清麗,意境凄涼,表現了詩人的寂寞孤獨之情。

【原文】

更深不假燭②,月朗自明船③。

金剎清楓外④,朱樓白水邊⑤。

城烏啼眇眇⑥,野鷺宿娟娟⑦。

皓首江湖客⑧,鉤簾獨未眠⑨。

【注釋】

①對驛:對著驛站。近寺:靠近寺廟。

②更深:夜深了。

③明船:月光照亮了船艙。

④金剎:指佛寺的寶塔。

⑤朱樓:富麗華美的樓閣。此指驛站。白水:泛指清水。

⑥眇眇(miǎo):形容啼聲細小,隱約。

⑦娟娟:姿態柔美的樣子。

⑧皓首:白頭,白發。江湖客:流落江湖的人。此處是作者自稱,其中蘊含身世慨嘆。

⑨鉤簾:鉤起簾子。

【譯文】

夜深了,我并沒有點亮燭火,因為此時,清朗的明月當空,清輝遍灑,船上自然就很明亮了。

青青的楓林外,佇立著一座金光閃爍的佛寺寶塔,清澈的江水邊,有一座朱紅色的驛站小樓,富麗華美的樓閣倒映在清清江水里。

城樓上隱隱約約傳來烏鴉的啼叫聲,江邊夜宿的鷺鳥靜靜地趴在那里,顯出柔美安詳的樣子。

在這樣一個月明星稀的夜晚,已經滿頭白發卻依然飄零在外的我,孤獨地坐在簾子高掛的船艙之內,思緒萬千,久久不能安眠。

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 杜甫 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全