顧炎武《復(fù)庵記》原文|注釋|賞析
舊中涓范君養(yǎng)民①,以崇禎十七年②夏,自京師徒步入華山為黃冠③。數(shù)年,始克結(jié)廬于西峰之左④,名曰復(fù)庵。華下之賢士大夫多與之游;環(huán)山之人皆信而禮之⑤。而范君固非方士⑥者流也。幼而讀書,好《楚辭》;諸子及經(jīng)史多所涉獵⑦。為東宮伴讀⑧。方李自成之挾東宮二王⑨以出也,范君知其必且西奔,于是棄其家走之關(guān)中⑩,將盡厥職(11)焉。乃東宮不知所之,而范君為黃冠矣。
太華之山(12),懸崖之巔,有松可蔭,有地可蔬,有泉可汲,不稅于官,不隸于宮觀之籍(13)。華下之人或助之材,以創(chuàng)是庵而居之。有屋三楹(14),東向以迎日出。
余嘗一宿其庵。開啟而望,大河(15)之東,雷首之山蒼然突兀(16),伯夷叔齊之所采薇(17)而餓者,若揖讓(18)乎其間,固范君之所慕而為之者也。自是而東,則汾之一曲(19),綿上之山(20)出沒于云煙之表,如將見之,介之推(21)之從晉公子(22),既反國而隱焉,又范君之所有志而不遂者也。又自是而東,太行、碣石之間(23),宮闕、山陵(24)之所在,去之茫茫,而極望之不可見矣,相之泫然(25)!
作此記,留之山中。后之君子登斯山者,無忘范君之志也。
(《顧亭林詩文集》)
注釋 ①舊中涓范君養(yǎng)民——舊:指明朝。中涓:本意為宮中主持灑掃之事,代指內(nèi)侍太監(jiān)。范養(yǎng)民:明朝太監(jiān),明亡后上華山當(dāng)?shù)朗俊"诔绲澥吣?/p>
——公元1644年。崇禎:明思宗朱由檢年號。這年3月,李自成起義軍入北京,崇禎帝自縊而死。③黃冠——道士裝束,這里指道士。④克——能。⑤信而禮之——信任而尊敬他。⑥方士——通曉神仙方術(shù)之士。⑦涉獵——粗略地閱讀而不務(wù)專精。③東宮伴讀——東宮:太子所居之宮,這里指太子朱慈烺。伴讀:官名,陪伴太子讀書。⑨二王——指定王朱慈炯、永王朱慈炤。⑩走之關(guān)中——速往陜西。走:速行。之:往。陜西東有函谷關(guān),西有散關(guān),北有蕭關(guān),南有武關(guān),故稱關(guān)中。(11)盡厥職——盡他的職責(zé)。厥:其,代詞。(12)太華之山——太華山:即華山。華山西南有少華山(又名小華山)。(13)不隸于宮觀之籍——不列入寺廟財(cái)產(chǎn)的登記簿里。宮觀:道士廟宇。(14)楹——原指堂屋前的明柱,引申為房屋的一間。(15)大河——黃河。(16)雷首之山蒼然突兀——雷首山:即首陽山,在山西永濟(jì)縣南,上有夷齊墓,相傳伯夷、叔齊于商亡后恥食周粟而采薇絕食就在此山。蒼然:形容深青的山色。突兀:形容山高。(17)薇——豆科,多年生草本。偶數(shù)羽狀復(fù)葉,橢圓形,夏秋開花,莢果光滑,有種三、五粒。嫩苗稱巢菜,可作蔬菜。(18)揖讓——賓主相見之禮。(19)汾之一曲——汾河的一個曲折處。汾河:發(fā)源于山西北部寧武縣管涔山,流經(jīng)晉中、晉南等地,至河津(現(xiàn)并入稷山縣)西南注入黃河。(20)綿上之山——指介山。綿上:古地名,春秋時屬晉國,在山西介休縣南介山之下。(21)介之推——春秋時晉國人,一作介子推、介推,曾隨晉公子重耳流亡,嘗盡艱苦。重耳即位后,論功封賞從亡者,他被遺漏。為自矢清白,偕老母隱居綿上山中。(22)晉公子——即晉文公姬重耳。因遭驪姬之難,流亡在外19年。后由秦穆公發(fā)兵護(hù)送回晉國,立為國君。(23)太行、碣石之間——指北京,因在太行山以東、碣石山以西。太行山:在山西高原和河北平原之間。碣石山:一說在河北昌黎縣境內(nèi)。(24)宮闕、山陵——皇宮和帝王的陵墓。闕:皇宮正門前兩旁的建筑物,代指皇宮。(25)泫然——流淚的樣子。
賞析 此文作于康熙二年(1663),這一年,作者初歷西北,登覽西岳華山時,住在范養(yǎng)民曾隱居的復(fù)庵。標(biāo)題“復(fù)庵記”,語意雙關(guān),既記庵名,又寓復(fù)國之志。全文分四段:第一段介紹復(fù)庵的創(chuàng)建者;第二段描寫復(fù)庵的自然環(huán)境;第三段抒寫作者留宿復(fù)庵所見所感;第四段說明寫《復(fù)庵記》的動機(jī)。記復(fù)庵,其實(shí)是記亡國之痛,抒復(fù)明之志。
復(fù)庵在華山西峰之左,創(chuàng)建者是范養(yǎng)民。范君是在崇禎十七年(1644)李闖王入京、崇禎帝自縊后由宮庭中涓而為華山黃冠。他不是那種煉丹求仙的方士,而是個品格賢良、學(xué)識淵博的志士。作者非常強(qiáng)調(diào)范君什么時間進(jìn)山,在什么情況下戴起黃冠,意在說明范養(yǎng)民是一位具有高風(fēng)亮節(jié)的前朝遺民。作者記下“華下之賢士大夫多與之游;環(huán)山之人皆信而禮之”,正表達(dá)了自己對范君的愛慕敬仰之情。
復(fù)庵高踞“太華之山,懸崖之巔” 。這里,“有松可蔭” 、“有地可蔬”、“有泉可汲”,“ 不稅于官”、“不隸于宮觀之籍”,從自然和社會兩個方面說明復(fù)庵是避世隱居的幽美境界。雖然寫得簡略,但以情寫景,流露著對這一佳境的向往、贊美之情。最后一句:“有屋三楹,東向以迎日出”,隱含著心向東方故都,盼望旭日東升——明室恢復(fù)的意義 。
作者正是懷著這樣的心情,承上“東向以迎日出”,居高臨下,眺望東方: 望到“大河之東”,“雷首之山蒼然突兀”,似乎看到了互讓君位的伯夷、叔齊兄弟因恥食周粟而采薇充饑。他們正是范君所敬慕的人物。再向東,望到“汾之一曲,綿上之山”,好象看到了介之推跟隨晉公子重耳出亡。這位建功立業(yè)而不受封賞以至退隱老死的人物也是范君樂意效法的。再向東,望到“太行、碣石之間”,那是前朝的皇宮、帝陵的所在地,但“去之茫茫,而極望之不可見矣”,不禁“相與泫然”! 作者的視線和思緒由近及遠(yuǎn),由古及今,深情地抒寫了對故國的懷念,對范君的崇敬,以及效法范君不屈節(jié)事清的決心。
最后,卒章顯志: “作此記,留之山中”,讓“后之君子” “無忘范君之志也”。激勵后人反清復(fù)明。
綜觀全篇,第一段以敘述為主,敘述中飽含激情; 第二段以描寫為主,描寫中傾注真情; 第三段即景抒情,抒情中層層遞進(jìn); 第四段說明意圖,點(diǎn)示篇旨。全文記事、寫景和抒情穿插交融,有機(jī)結(jié)合。這種寫法,不僅展示了事物的形貌,而且能夠把作者對事物的認(rèn)識和感情充分地抒寫出來,引導(dǎo)讀者飽含激情地認(rèn)識事物。
上一篇:何家槐《固執(zhí)與成見》原文|注釋|賞析
下一篇:曹聚仁《大水中》原文|注釋|賞析