宗臣《報(bào)劉一丈書》原文|注釋|賞析
數(shù)千里外,得長(zhǎng)者時(shí)賜一書,以慰長(zhǎng)想②,即亦甚幸矣,何至更辱③饋遺? 則不才益將何以報(bào)焉? 書中情意甚殷④,即長(zhǎng)者之不忘老父,知老父之念長(zhǎng)者深也。至以 “上下相孚⑤,才德稱位⑥”語⑦不才,則不才有深感焉。夫才德不稱,固自知矣,至于不孚之病,則尤不才為甚。
且今世之所謂孚者何哉? 日夕策馬⑧,候權(quán)者之門,門者⑨故⑩不入(11),則甘言媚詞作婦人狀,袖金(12)以私之(13)。即門者持刺(14)入,而主者又不即出見,立廄中仆馬(15)之間,惡氣襲衣袖,即饑寒毒熱不可忍,不去也。抵暮,則前所受贈(zèng)金者出,報(bào)客曰: “相公倦,謝客矣,客請(qǐng)明日來。” 即明日,又不敢不來。夜披衣坐,聞雞鳴即起,盥櫛(16),走馬抵門。門者怒曰: “為誰?” 則曰: “昨日之客來。” 則又怒曰: “何客之勤也! 豈有相公此時(shí)出見客乎? ” 客心恥之,強(qiáng)忍而與言曰: “亡奈何(17)矣,姑容我入。” 門者又得所贈(zèng)金,則起而入之。又立向所立廄中。幸主者出,南面(18)召見,則驚走匍匐階下。主者曰: “進(jìn)” ,則再拜,故遲不起。起則上所上壽金(19)。主者故不受,則固請(qǐng)。主者故固不受,則又固請(qǐng); 然后命吏納之。則又再拜,又故遲不起,起則五六揖始出。出揖門者曰: “官人幸顧我,他日來,幸勿阻我也。” 門者答揖。大喜,奔出。馬上遇所交識(shí),即揚(yáng)鞭語曰: “適自相公家來,相公厚我! 厚我!”且虛言狀(20)。即所交識(shí)亦心畏相公厚之矣。相公又稍稍(21)語人曰: “某也賢,某也賢。” 聞?wù)咭嘈挠?jì)(22)交贊之(23)。此世所謂上下相孚也。長(zhǎng)者謂仆能之乎?
前所謂權(quán)門者,自歲時(shí)伏臘(24)一刺之外,即經(jīng)年不往也。間(25)道其門,則亦掩耳閉目,躍馬疾走過之,若有所追逐者。斯則仆之褊(26)哉。以此常不見悅于長(zhǎng)吏,仆則愈益不顧也。每大言曰: “人生有命,吾惟守分爾矣。” 長(zhǎng)者聞此,得無厭其為迂乎?
鄉(xiāng)園多故,不能不動(dòng)容子之愁。至于長(zhǎng)者之抱才而困,則又令我愴然有感。天之與先生者甚厚,亡論長(zhǎng)者不欲輕棄
之,即天意也不欲長(zhǎng)者之輕棄之也,幸寧心(27)哉!
(《宗子㭒集》)
注釋 ①《報(bào)劉一丈書》——選自《宗子相集》卷十四。報(bào): 回答。劉一丈:字墀石,名不詳。一:指排行第一。丈:是對(duì)長(zhǎng)輩的尊稱。書:信。②長(zhǎng)想——長(zhǎng)久的想念。③辱——承蒙。是謙詞。④殷——深厚。⑤相孚——互相信任。⑥才德稱位——才能和品行與官位相稱。⑦語——在這里是勸勉的意思。⑧策馬——鞭打著馬。⑨門者——看門的仆人。⑩故——故意。下文“故遲不起”、故不受”等句中的“故”字也都是此意。(11)不入——不讓他進(jìn)門。(12)袖金——把錢藏在袖子里。(13)私之——私下行賄。(14)刺——名帖、名片。(15)仆馬——駕車的馬。(16)盥櫛(guan zhi)——梳洗。盥:洗手。櫛:梳發(fā)。(17)亡奈何——沒有辦法。亡:同“無”。(18)南面——面向南。古時(shí)尊者接見卑者,尊者面向南,卑者面向北。(19)壽金——贈(zèng)金。古代以金帛贈(zèng)人叫壽。在此實(shí)是行賄。(20)虛言狀——編造相公厚待他的情況加以敘說。(21)稍稍——隨便的。(22)心計(jì)——心里盤算著。(23)交贊之——一齊來稱贊他。(24)伏臘——指夏天的伏日和冬天的臘日,在古時(shí)都舉行祭祀,是一年中的重大節(jié)日。(25)間(jian)——偶然。(26)褊(bian)——褊狹。(27)寧心——安心。
賞析 這是一篇書信體雜文。全文可分四段。因?yàn)槭腔貢缘谝欢问菍?duì)來信和饋贈(zèng)的感謝,但卻不是和全文無關(guān)的套話,從中可見作者與劉一丈的親密關(guān)系;劉是作者父親的摯友,也是作者十分尊敬的長(zhǎng)輩。給自己親近和信賴的人寫信,最能敞開個(gè)人的心扉。作者借回答劉來信中提出的“上下相孚,才德稱位”的勸告為由,以坦露自己內(nèi)心真實(shí)感受的筆調(diào),說明自己的“不孚之病”,從而推出了揭露現(xiàn)實(shí)官場(chǎng)之丑惡的主旨。
第二段是全文的主體。是作者的批判精神、諷刺激情表現(xiàn)最為充分的精采段落。作者以“且今世之所謂孚者何哉”為引,提起下文,通過“客”進(jìn)謁“相公”的具體過程和對(duì)他們的卑劣形象的勾勒,生動(dòng)地揭示了所謂“上下相孚”的丑惡實(shí)質(zhì),不過是上下沆瀣一氣,干謁行賄,特權(quán)納贓而已。作者對(duì)此分三個(gè)層次作了精確的寫照。首先是謁見相公之前,著重描繪“客”含恥忍辱、低聲下氣的丑態(tài)。他心情急切,不分晝夜,候權(quán)者之門。他甘受門者的刁難、訓(xùn)斥,“甘言媚詞”,“袖金以私之”。他耐心等候,雖“立廄中”與群馬為伍、受“惡氣”之侵襲,也不敢離去。當(dāng)相公故意擺譜,至暮“謝客”,令其明日再來,他更不敢稍有懈怠,以至“夜披衣坐”以待天明,“聞雞鳴”則起,慌忙“走馬抵門”。為干謁權(quán)貴,真達(dá)到了自輕自賤不以為恥的地步。其次是謁見相公之時(shí),作者著重突出其卑躬屈膝、迎合諂媚之狀。他不敢仰視相公,不敢說半句言詞,在拜相、賄相、辭相的短暫過程中,作者用“驚走匍匐階下”和兩次“再拜”、兩次“故遲不起” “起則五六揖”,展現(xiàn)他在相公面前別無他能,只有不斷地叩拜作揖,使其奴才嘴臉活現(xiàn)于紙上。最后是謁見相公之后,作者著重揭示他“大喜,奔出”得意忘形的淺薄和吹牛撒謊揚(yáng)言 “相公厚我! ”借以抬高身價(jià)、驕人唬人的丑態(tài)。這一段主要是以“客”的活動(dòng)為主,但門者狗仗人勢(shì)、借機(jī)敲詐的惡劣作風(fēng)和相公在受賄時(shí)“故固不受”、裝腔作勢(shì)的偽君子面孔也刻畫得十分活現(xiàn)。而作者對(duì)所謂“上下相孚”的鄙棄之情也于行文中清楚地表現(xiàn)出來。
第三段則是作者用自己的言行明確表示要堅(jiān)守節(jié)操、不同流合污的堅(jiān)決態(tài)度,從而更加強(qiáng)了對(duì)權(quán)貴和奔走于權(quán)貴之門的勢(shì)利奴才們的批判。
第四段是信的結(jié)束,中心是對(duì)長(zhǎng)者的勸慰,和全文主旨也緊密相聯(lián)。因?yàn)椤伴L(zhǎng)者之抱才而困”的不幸處境和作者的“不孚之病”一樣,既體現(xiàn)了黑暗現(xiàn)實(shí)對(duì)有才有志的正派人士的排斥,也是他們堅(jiān)守節(jié)操的高貴品質(zhì)的表現(xiàn),因此,是從另一個(gè)側(cè)面對(duì)齷齪官場(chǎng)的批評(píng)。
全文用筆簡(jiǎn)潔,樸素自然,既不借助典故,也不堆砌詞藻,只是如實(shí)敘來便繪聲繪色、形象活脫,官場(chǎng)的腐朽、人情世態(tài)的虛偽險(xiǎn)惡也都被揭露無遺。
上一篇:魏源《執(zhí)古以繩今是為誣今》原文|注釋|賞析
下一篇:林木《拆字先生的“時(shí)代精神”》原文|注釋|賞析