《[雙調·殿前歡]別情(張可久)》原文|翻譯|賞析|釋義
楚云深,花殘月小夜沉沉。玉人不見凄涼甚,往事沉吟。香寒茉莉簪,塵冷芙蓉枕,淚淡胭脂添。好因女子,愁似秋心。
見《小山樂府》。這首題為《別情》的小令,并非被人用得爛熟的代言體閨中懷人之作,而是以須眉男子秋夜思念戀人為內容的。小令圍繞一個凄動心目的“愁”字展開描寫與想像。起唱二句,引情入景。由主人公所居環境之冷寂牽動滿懷愁思。“玉人不見凄涼甚,往事沉吟。”由景語直貫而下,毫無斧鑿之痕。“玉人”即主人公夢繞魂牽的心上人,由楚云缺月勾起的“往事”使堂堂男兒意緒棼如,“沉吟”不已。“香寒”以下三句,自“往事沉吟”連綿而下,從對面落筆,用三個鼎足對句入木三分地摹狀美人難耐的離思:茉莉簪因日久不佩而溫香消減,芙蓉枕緣棄而不用蒙塵凝寒,顏面上的盈盈淚滴早已沖淡了殷紅的胭脂。“淚淡胭脂添”之“添”,《全元散曲》注曰“失韻,疑作‘浸’。”想像之逼真,見出當日兩情之篤。“好因女子,愁似秋心。”揭出全曲之“睛”——好愁!在這里,作者采用拆字格借字傳情,靈妙入神,與吳文英詞“何處合成愁,離人心上秋”(《唐多令》)異曲同工。這首小令以景托情,纏綿中不失秀雅,別有一般“剪不斷,理還亂”的悠思遠韻。
上一篇:《[雙調·殿前歡]“隔簾聽”(貫云石)》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《[雙調·殿前歡]和阿里西瑛韻(五首之一)(楊朝英)》原文|翻譯|賞析|釋義