《[雙調(diào)·壽陽曲]平沙落雁(馬致遠)》原文|翻譯|賞析|釋義
南傳信,北寄書,半棲近岸花汀樹。似鴛鴦失群迷伴侶,兩三行海門斜去。
見《陽春白雪》前集卷三、《梨園樂府》卷中。此曲為馬致遠寫“瀟湘八景”的[壽陽曲]小令八首之一。寫雁落平沙,而妙在其似落非落,終于飛去。先以鴻雁傳書之說點明所寫對象,且未寫其落而先寫其飛,有飛才有落,而有飛亦必有落。故下句之“棲”字,即照應(yīng)題中“落”字,而“棲”字前著一“半”字,其欲棲未棲、似落非落之狀被展現(xiàn)出來。而落雁所棲之處,為近岸花汀上之綠樹,題目中“平沙”二字,即被寫出。最后兩句寫落雁飛去。由“似鴛鴦失群”的擬寫,可知“落雁”者,落伍之雁也。或許因為有傳信寄書的重任,或許因為迷戀花汀之美景,總之,是失群落伍了;然而,因為對伴侶的迷戀,在欲棲未棲之際,最后仍然飛走了。此曲寫得極疏淡雅麗,富于情韻。扣住題目,而又不受其拘束,若即若離,耐人玩味。
上一篇:《[雙調(diào)·壽陽曲]山市晴嵐(馬致遠)》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《[雙調(diào)·壽陽曲]懷古(李愛山)》原文|翻譯|賞析|釋義