《[越調·斗鵪鶉]寄別(李邦基)》原文|翻譯|賞析|釋義
百歲光陰,寄身宇宙。半世蹉跎,忘懷詩酒。竊玉偷香,尋花問柳。放浪行,不自羞。十年江淮。胸蟠星斗。[紫花兒]鬢絲禪榻,眉黛吟窗,扇影歌樓。獻書北闕,挾策南州。遲留,社燕秋鴻幾回首,壯懷感舊。嫵媚精神,羅綺風流。[調笑令]漸久,過清秋。今古盟山惜未休,琴樽相對消閑晝,盡烏絲醉圍紅袖。陽關一聲人去后,消疏了月枕雙謳。[禿廝兒]浩浩寒波野鷗,消消夜雨蘭舟,津亭送別風外柳。甚不解?系離愁,悠悠。[圣藥王]夜氣收,人語幽,西樓夢斷月沉鉤。惜勝游,憶唱酬,追思往事到心頭,腸欲斷淚先流。[尾]彩云冉冉巫山岫,還相逢邂逅綢繆。終日惜芳心,思量歲寒友。
元楊朝英輯《太平樂府》、明張祿輯《詞林摘艷》、明郭勛輯《雍熙樂府》收錄。明陳所聞輯《北宮詞紀》這是一組抒寫離愁的散曲。[斗鵪鶉]抒寫人生感慨,緬懷以往放浪的生活和壯志滿懷的報負。“百歲光陰”四句,寫人生有限,自己在詩酒中度過了半生。回想過去,生活放浪,沉溺在煙花酒樓之中。但自己在江淮生活的十年,也曾滿懷抱負,時時希望能報效國家。[紫花兒]抒寫對舊時生活的懷念。回想以往自己在歌樓之上,聽美人靠著窗子吟詩唱曲,看美人執扇團團起舞。自己也曾向朝廷獻過安邦之策,也曾到南方去施展自己的政治才能。看到鴻雁一次又一次地飛回南方,作者不僅滿懷悲壯,更加思念舊時的一切。“嫵媚精神,羅綺風流”,既是言以往所遇女子的嬌好,又是言自己過去的倜儻風流。[調笑令]抒寫纏綿的愛情生活。“漸久,過清秋”,言和心上人分別已久,現在已過清秋時節。雖別已久,但值得珍惜的是別時的海誓山盟還未忘記。“琴樽”二句寫當初和美人在一起,彈琴飲酒,消磨時光,那日子過得多么放浪,但自和美人分別,再也不能月下共枕,雙雙歌唱。“陽關”,此指陽關三疊,離別之曲。[禿廝兒]抒寫當年離別時的愁情。浩渺寒冷的水面幾只野鷗在飛,瀟瀟夜雨之中飄著一葉蘭舟,西風中,渡口的柳樹搖曳,在這凄涼黯淡的時刻與親人離別,那凄楚的心境可想而知,“甚不解?系離愁,悠悠”,淋漓盡致地抒發了離別之時的離情別緒。[圣藥王]繼抒愁思。夜已深了,不時還有人夜語,一切顯得那么幽靜。月亮西沉,作者從夢中醒來,追思夢境,夜不能寐,想到過去盡情遨游,放懷酬唱的歡樂不能復來,禁不住腸斷淚流。最后一曲前二句寫作者期望和昔日的情人相會,后兩句寫自己整天都在思念心愛的女子,也思念生活在困境中的朋友。這篇套曲由六支曲子組成,圍繞抒寫“別”愁,創造了蒼茫悲涼的意境,這里的別,更大意義上是指自己和放浪不羈、豪情滿懷的生活之別,從而表現出元代知識分子的坎坷人生和精神面貌。
上一篇:《[越調·斗鵪鶉]冬景(蘇彥文)》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《[越調·斗鵪鶉]閨情(沙正卿)》原文|翻譯|賞析|釋義