《[中呂·紅繡鞋]客況(宋方壺)》原文|翻譯|賞析|釋義
雨瀟瀟一簾風勁,昏慘慘半點燈明,地爐無火撥殘星。薄設設衾剩鐵,孤零零枕如冰,我卻是怎支吾今夜冷?
見《太平樂府》卷四、《樂府群珠》卷四。此曲寫客寄旅舍,冬夜遇雨之寂寞愁苦。旅館外雨聲瀟瀟,北風強勁;旅館內燈光昏暗,地爐火殘。由遠及近,從外到內,孤寒境界全出。床上被薄,冷涼如鐵,枕頭似冰,簡直不知道如何支撐過今夜孤寂寒冷?旅舍思家念親情懷,都在不言而喻之中。
《[中呂·紅繡鞋]客況(宋方壺)》原文|翻譯|賞析|釋義
雨瀟瀟一簾風勁,昏慘慘半點燈明,地爐無火撥殘星。薄設設衾剩鐵,孤零零枕如冰,我卻是怎支吾今夜冷?
見《太平樂府》卷四、《樂府群珠》卷四。此曲寫客寄旅舍,冬夜遇雨之寂寞愁苦。旅館外雨聲瀟瀟,北風強勁;旅館內燈光昏暗,地爐火殘。由遠及近,從外到內,孤寒境界全出。床上被薄,冷涼如鐵,枕頭似冰,簡直不知道如何支撐過今夜孤寂寒冷?旅舍思家念親情懷,都在不言而喻之中。
上一篇:《[中呂·紅繡鞋]天臺瀑布寺(張可久)》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《[中呂·紅繡鞋]春閨情(李致遠)》原文|翻譯|賞析|釋義