《[中呂·山坡羊]詠金嘆世(薛昂夫)》原文|翻譯|賞析|釋義
銷金鍋在,涌金門外,戧金船少欠西湖債。列金釵,捧金臺,黃金難買青春再。范蠡也曾金鑄來;金,安在哉?人,安在哉?
見殘元本《陽春白雪》卷二、抄本《陽春白雪》前集卷四、《樂府群珠》卷一。前二種無題。這首曲子透過對眼前景象的描寫和歷史人物命運的剖析,揭示出華貴者終將逝去的命運,從而詠嘆世人拜金的可悲可憐。銷金鍋,南宋諺語稱西湖是“銷金鍋兒”,指大量花費金錢的地方(參見周密《武林舊事·西湖游幸》)。戧金,指船身圖案填嵌金銀等物。聯(lián)系全句的內(nèi)在含義,無不與西湖相關(guān)。銷金鍋是對西湖的擬稱,形象而又深刻;涌金門外即為西湖,其本身即意味著視金如水;而戧金船兒駛于其中,其拜金崇銀、揮霍無度的社會風(fēng)氣則從“銷”、“涌”、“戧”三字的相映襯中鋪陳開來,如此,西湖就成了全曲詠金嘆世的特定視角。曲詞對西湖作一總體的勾勒,定下基調(diào)以后,接著便對湖面上的景象分別作細(xì)部的刻畫,那西湖的戧金船上的女游客頭飾金釵,手捧金臺。然而,曲詞的意旨并非歌頌?zāi)呛暗囊圯x煌,所以,筆鋒突轉(zhuǎn)直唱“黃金難買青春再”,極其尖銳地指出“游客”們難以逃脫的悲?。褐豢上S金雖能買得富貴榮華,卻難以買到妙齡韶光和青春紅顏的再現(xiàn)。曾輔佐越王勾踐滅吳的范蠡最后“乘輕舟以浮于五湖,莫知其所終極”,“王命工以良金寫范蠡之狀而朝禮之,浹日而令大夫朝之,環(huán)會稽三百里者以為范蠡地?!?《國語·越語》)顯赫一世也難逃悄然逝去的命運這一震驚人心的常理,在人所共知的事實敘述中,將曲的意旨深化下去、擴展開來,取得強烈的藝術(shù)效果?!敖穑苍谠?人,安在哉?”作者感嘆于此尤深!
上一篇:《[中呂·山坡羊]嘆世(其四) (陳草庵)》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《[中呂·山坡羊]潼關(guān)懷古(張養(yǎng)浩)》原文|翻譯|賞析|釋義